露香园别墅售楼处电话:400-9939-964
上海黄浦露香园售楼处电话☎:400-9939-964✔✔✔
黄浦豫园钻石级地块
露香园二期 臻稀加推
150套天际大平层(A地块)
主力面积约260-496㎡
更有900㎡云端顶复
过会均价17.6万/㎡
城市臻藏的贵重资产
露香园售楼处电话☎:400-9939-964✔✔✔
上海黄浦露香园售楼处电话☎:400-9939-964✔✔✔
露香园售楼处电话☎:400-9939-964✔✔✔
上海黄浦露香园售楼处电话☎:400-9939-964✔✔✔
露香园售楼处电话☎:400-9939-964✔✔✔
Shanghai Huangpu Luxiang Garden Sales Office Tel: ☎ : 400-9939-964✔✔✔ Hongkou District, under the jurisdiction of Shanghai, is located in the northeast of downtown Shanghai, bordering Yangpu District in the east;
上海黄浦露香园售楼处电话☎:400-9939-964✔✔✔虹口区,为上海市辖区,位于上海市中心城区东北部,东与杨浦区接壤;
The west adjoins Jing 'an District;
西与静安区毗连;
The south and Pudong New Area across the river, and adjacent to Huangpu District;
南与浦东新区隔江相望,与黄浦区毗邻;
It borders Baoshan District in the north.
北与宝山区相接。
Hongkou District is the original beach of the East China Sea, with many rivers and branches, and the total area of the district is 23.48 square kilometers [1].
虹口区境内原为东海之滨的滩地,多河道港汊,区境总面积23.48平方千米 [1]。
As of December 31, 2021, Hongkou District has eight subdistricts.
截至2021年12月31日,虹口区下辖8个街道。
[19] [21] As of the end of 2022, the permanent population of Hongkou District is 647,601.
[19] [21]截至2022年末,虹口区常住人口647601人。
[29]
[29]
Before Shanghai opened its port (1843), the territory was bounded by the Qiu (old) River, with Shanghai County in the southeast and Baoshan County in the northwest.
上海开埠(1843年)前,境内以虬(旧)江为界,东南属上海县,西北属宝山县。
In the thirty-fourth year of the Republic of China (1945), the Shanghai Municipal Government established the district, and the main areas within the territory were divided into the 16th district, the 17th district and the 18th district.
民国三十四年(1945年),上海市政府建区,境内主要地域划为第十六区、十七区、十八区。
In the thirty-sixth year of the Republic of China (1947), the above three districts were renamed "Hongkou District", "North Sichuan Road District" and "Tilinqiao District".
民国三十六年(1947年),上述三区分别改称“虹口区”“北四川路区”“提篮桥区”。
After the liberation of Shanghai on May 27, 1949, the Municipal Military Control Commission sent personnel to take over the three district offices and set up the district people's government.
1949年5月27日上海解放后,市军事管制委员会派员接管3个区公所,分别建立区人民政府。
Hongkou District has been adjusted several times, and the district has been formed since December 2000.
虹口区曾经过多次区划调整,区境于2000年12月成形至今。
[28]
[28]
In 2022, the annual gross regional product (GDP) reached 126.013 billion yuan, which was 2.3% lower than that of the previous year at comparable prices
2022年,全年实现地区生产总值(GDP)1260.13亿元,按可比价格计算,比上年下降2.3%
Location boundary
位置境域
Hongkou District is located in the northeast of downtown Shanghai, latitude 31°14 '38 "-31 °19' 50" north, longitude 121°27 '18 "-121 °30' 46" east.
虹口区位于上海市中心城区东北部,北纬31°14′38″—31°19′50″,东经121°27′18″—121°30′46″。
East Qinhuangdao Road, Yangshupu Road, Dalian Road, Dalian West Road, Miyun Road, the original walk Matang River Road, Handan Road, Yixian Road, and Yangpu District bordering;
东临秦皇岛路、杨树浦路、大连路、大连西路、密云路、原走马塘河道、邯郸路、逸仙路,与杨浦区接壤;
West of Henan North Road, Wujin Road, Luofu Road, rail transit Line 3, Baoyuan Road, Dongbaoxing Road, Xibaoxing Road, Beibaoxing Road, Yuexiu Road, Yu Jingpu, West Sitang, Changzhong Road, Jiangyang South Road, adjacent to Jing 'an District;
西靠河南北路、武进路、罗浮路、轨道交通3号线、宝源路、东宝兴路、西宝兴路、北宝兴路、粤秀路、俞泾浦、西泗塘、场中路、江杨南路,与静安区毗连;
South of the Huangpu River, Suzhou River, and Pudong New Area across the river, and Huangpu District across the river adjacent;
南濒黄浦江、苏州河,与浦东新区隔江相望,和黄浦区隔河相邻;
North to Anfen Road, Yi Xian road, and Baoshan District connected.
北至安汾路、逸仙路,与宝山区相接。
Transportation in the territory is convenient, in addition to bus lines, there are inner Ring, Central, Yixian Road viaduct, Line 3, Line 4, Line 8, Line 10 and Line 12 rail transit lines, its Qin Line, Tai Line ferry lines, and Dalian Road tunnel, Xinjian Road tunnel, the Bund tunnel.
境内交通便捷,除公交线路外,有内环、中环、逸仙路高架路,3号线、4号线、8号线、10号线和12号线轨道交通线路,其秦线、泰公线轮渡线路,以及大连路隧道、新建路隧道、外滩隧道。
Shanghai Port International Passenger Transport Center is located in the North Bund area, is one of the home ports of international cruise ships.
上海港国际客运中心位于北外滩地区,是国际邮轮停靠母港之一。
It covers an area of 23.48 square kilometers.
区境面积23.48平方千米。
Climatic characteristics
气候特点
Hongkou District is located in the southern edge of the north subtropical zone. It has a subtropical monsoon climate. It is characterized by mild climate, abundant rain, sufficient sunlight, four distinct seasons, hot summer and cool autumn.
虹口区地境处北亚热带南缘,属亚热带季风气候,其特点是气候温和、雨水丰沛、光照充足、四季分明,夏季炎热,秋季凉爽;
The wind direction is mainly east-southeast in spring, south-southeast in summer, north-northeast to north-northwest in autumn, and north-northwest in winter.
春季风向以偏东和东南偏南为主,夏季以东南偏南为主,秋季以东北偏北到西北偏北为主,冬季以西北偏北为主。
Hydrological characteristics
水文特征
Hongkou District was originally a beach of the East China Sea, with many rivers and branches. In history, there were 50 big and small rivers, and now there are 15 Hongkou Port system rivers with Hongkou Port, Shajing Port and Yujing Pu as the main ones.
虹口区境内原为东海之滨的滩地,多河道港汊,历史上曾有大小河流50条,现留存的有黄浦江、吴淞江和以虹口港、沙泾港、俞泾浦为主的虹口港水系河流15条。
Existing Huangpu River Wusong River, Hongkou port, Shajing port, Yu Jing Pu, Shihe, Xietang, Sitang and other rivers
现存黄浦江吴淞江、虹口港、沙泾港、俞泾浦、市河、斜塘、泗塘等河流
In Hongkou District, Shanghai Metro Line 3, Line 4, Line 8, Line 10 and Line 12 pass through, and the inner Ring and Central pass through the district. The "North Cross" channel starts from Hongqiao Comprehensive transportation Hub in the west, along Changning Road, Changshou Road, Tianmu West Road, Haining Road, Zhoujiazui Road to Jungong Road, and the interchange solution is adopted at the important roads intersecting with it.
虹口区境内有上海地铁3号线、4号线、8号线、10号线、12号线经过,内环、中环穿越区内,“北横”通道西起虹桥综合交通枢纽,沿长宁路、长寿路、天目西路、海宁路、周家嘴路至军工路,在与其相交的重要道路处采用立交化解决方案,
Hongkou scope involves Henan North Road, Wusong Road, Dalian Road three interchange (below interchange, tunnel).
虹口范围涉及河南北路、吴淞路、大连路三处立交(下立交,地道)。
The main passageways of Shanghai well-shaped passageway in Hongkou district include: Bund passageway, Xinjian Road Tunnel, North-South passageway and Zhoujiazui Road - Haining Road of Sanheng North Line.
上海井字型通道位于虹口区内的主要通道包括:外滩通道、新建路隧道、南北通道以及三横北线周家嘴路-海宁路。
Lu Xun Park
鲁迅公园
Lu Xun Park, formerly known as Hongkou Park, is located in Tianai Branch Road, North Sichuan Road, Hongkou District, Shanghai. It covers an area of 286,300 square meters and was founded in the 22nd year of Guangxu of the Qing Dynasty (1896).
鲁迅公园原名虹口公园,位于上海市虹口区四川北路甜爱支路,占地面积28.63万平方米,始建于清光绪二十二年(1896年)。
In the park, there are national-level cultural relics protection units, Lu Xun Tomb, Lu Xun Memorial Hall, and Plum Garden, a memorial site of Yin Fengji's righteous act that shocks modern history.
园内有国家级文物保护单位,鲁迅墓、鲁迅纪念馆,震撼近代史的尹奉吉义举纪念地梅园。
There are mountains and water and waterfalls, between the mountains and rivers, the embankment and bridge are connected, and the scenery is beautiful.
有山有水有瀑布,山水之间,堤桥相连,景色优美。
In general, it retains the characteristics of the British landscape garden.
总体上保留了英国风景园的特点。
The exhibits in the Lu Xun Hall focus on Lu Xun's social activities and cultural life in Shanghai for 10 years.
鲁迅馆内陈列品重点表现了鲁迅在上海10年的社会活动和文化生活。
The tomb of Lu Xun is a national key cultural relic protection unit. In 1956, on the 20th anniversary of Lu Xun's death, the tomb of Lu Xun was moved from the Universal Cemetery to be buried here.
鲁迅墓为全国重点文物保护单位,1956年鲁迅逝世20周年时,鲁迅墓由万国公墓迁葬于此。
[13]
[13]
Shanghai Tower
上海大厦
Shanghai Tower
上海大厦
Shanghai Tower is located at 20 North Suzhou Road.
上海大厦位于北苏州路20号。
At that time, it was named Broadway Building because it was near the top of Broadway Road.
当年因傍百老汇路顶端,故名百老汇大厦。
It was invested by the British commercial Property company and designed by Fraser. It was built by six construction factories and completed in 1924.
英商也广地产公司投资,弗雷泽设计,由六家营造厂城建,1924年竣工。
Covering an area of 5,234 square meters, the building area is 24,600 square meters, facing south, the plane is X-shaped, the double-layer aluminum steel frame structure is 22 layers, the Art Deco and the American modern high-rise building style is combined.
占地面积5234平方米,建筑面积2.46万平方米,坐北朝南,平面呈X形,双层铝钢框架结构22层,装饰艺术派与美国现代高层建筑风格相结合。
The facade is a medium-high and two-low falling-type composition, which is drawn in layer by layer from the 11th floor, and all the top edges are decorated with a unified geometric continuous decorative pattern.
立面为中高两低跌落式构图,从11层起逐层收进,所有顶部沿口均饰以统一的几何形连续装饰图案。
The bottom of the exterior wall is dark green high-grade granite veneer, the top is light brown Taishan brick veneer, and the window skirt part is flat pattern.
外墙底层为暗绿色高级花岗石贴面,上为浅褐色泰山面砖贴面,窗裙部分平成图案。
On September 25, 1989, the Shanghai Municipal People's Government announced that Broadway Building was under the protection of cultural relics in Shanghai.
1989年9月25日,上海市人民政府公布百老汇大厦为上海市文物保护单位。
On November 20, 1996, The State Council announced the Broadway Building as a national cultural relic protection unit.
1996年11月20日,国务院公布百老汇大厦为国家文物保护单位。
[14]
[14]
Plum garden
梅园
Plum garden
梅园
The "Plum Garden" located in Luxun Park was built in memory of Yoon Bong-gil (No. Meixuan), a Korean anti-Japanese soldier.
位于鲁迅公园内的“梅园”是为了纪念韩国抗日义士尹奉吉(号梅轩)而修建的。
Since this is the scene of Yin Fengji's righteous act on April 29, 1932, after the establishment of diplomatic relations between China and South Korea in 1992, in order to promote the development of China-South Korea friendly relations, approved by the Ministry of Foreign Affairs, in April 1994, the Hongkou District government invested 800,000 yuan to build a two-storey South Korean-style memorial pavilion (covering an area of 55 square meters and a building area of 110 square meters).
由于此处是1932年4月29日尹奉吉义士义举发生现场,1992年中韩建交后,为推动中韩友好关系的发展,经外交部批准,1994年4月,虹口区政府出资80万元建成了一座两层高具有南韩风格的纪念亭(占地面积为55平方米,建筑面积为110平方米)。
Considering the sensitivity of issues such as inter-Korean relations and relations with Japan at that time, the memorial hall was named "Mei Ting", implying "Mei Xuan".
考虑到当时韩朝关系、对日关系等问题的敏感性,纪念亭起名为“梅亭”,暗指“梅轩”。
In August of that year, in accordance with the requirements of the municipal Foreign Affairs Office to build Meiting into a foreign-related tourist attraction, the park was built according to the green environment planning and covers an area of 6819 square meters of garden within the garden - plum Garden, which is planted with plum trees
当年8月,按照市外办提出要把梅亭建成涉外旅游景点的要求,公园按绿化环境规划又建成占地面积为6819平方米的园中园——梅园,其内遍植梅树
Shanghai Huangpu Luxiang Garden sales Office Tel: 400-9939-964
上海黄浦露香园售楼处电话:400-9939-964
Huangpu old city area, the old benchmark mansion Lu Xiang garden
黄浦老城厢地带,老牌标杆豪宅露香园
The first phase of the low area into the market 173 houses
一期低区入市173套住宅
One ladder one household, joint row, superposition, large flat layer
一梯一户,联排,叠加,大平层
Bottom stack 200㎡ hardcover delivery
下叠200㎡ 精装交付
3-4 floors 160㎡2 rooms and 180㎡3 rooms hardcover delivery
3-4楼平层160㎡2房和180㎡3房 精装交付
Townhouse 270-710㎡ 160,000 /㎡ blank delivery
联排别墅270-710㎡ 16万/㎡ 毛坯交付
【 Fragrant Garden 】 Phase II
【露香园】二期
Construction is under way, with a total investment of $28 billion
正在施工中,总投资高达280亿
The fastest third quarter of this year to enter the market!
最快今年三季度入市!
Lu Xiang Yuan Sales Office Tel: 400-9939-964
露香园售楼处电话:400-9939-964
Map source: Baidu Map
地图来源:百度地图
On January 5, 2021, Shanghai City Investment won the "diamond grade" plot of Yu Garden (" Lu Xiang Garden "Phase II), because there was only one housing enterprise registered, and finally Shanghai City Investment obtained the plot at a reserve price of 17.6 billion yuan, the premium rate is 0, the floor price is about 89,567 yuan /㎡, and the floor space is commercial + residential space on the ground.
2021年1月5日,上海城投拿下豫园“钻石级”地块(《露香园》二期),因报名房企只有一家,最终上海城投以176亿的底价获得该地块,溢价率为0,以地上计容面积计算,楼板价约为89,567元/㎡,以地上商业+住宅计容面积,
The floor price is about 93,500 yuan /㎡, if deducting the affordable housing area, the floor price is about 97,000 yuan /㎡!
楼板价约93,500元/㎡,若扣除保障房面积,楼板价则为约97,000元/㎡!
Recently, the second phase of the Lu Xiang Garden planning scheme was exposed, and the total investment of the project (including land price) was as high as 28 billion, which was more than 2.5 times the total investment of the first phase of the Lu Xiang Garden.
而在近期,露香园二期规划方案曝光,项目总投资额(含地价)高达280亿,是露香园一期总投资额的2.5倍以上。
In terms of operational area, the average development cost of the second phase (including commercial) is as high as 151,700 yuan /㎡!
以经营性面积计算,二期的平均开发成本(含商业)高达15.17万元/㎡!
As far as the current planning is concerned, the salable residential parts of the second phase of Luxiang Garden are four large plots of A, B, C and D, most of which are high-rise residences and a small part are low-density characteristic residences.
而就目前爆出的 规划来看,露香园二期的可售住宅部分为A、B、C、D四个大地块,大部分为高层住宅,一小部分为低密度特色住宅。
Lu Xiang Yuan Sales Office Tel: 400-9939-964
露香园售楼处电话:400-9939-964
The detailed plan for each plot is:
每个地块的详细规划为:
Plot A: about 54,500 ㎡ high-rise products, a total of 150 sets, an average area of 364㎡;
A地块:约5.45万㎡高层产品,共150套,套均面积364㎡;
B Residence: about 38,000 ㎡ high-rise products, a total of 177 sets, the average area of about 216㎡;
B住宅:约3.8万㎡高层产品,共177套,套均面积约216㎡;
C1 and C2 plots: about 19,000 square meters of pure townhouses and single houses, a total of 46 sets, the average area of 412 square meters;
C1、C2地块:约1.9万㎡的纯联排及独栋,共46套,套均面积412㎡;
D1 plot: about 21,000 square meters of small high-rise and townhouse and single house, a total of 98 sets, the average area of 282 square meters.
D1地块:约2.1万㎡小高层及联排与独栋,共98套,套均面积282㎡。
The probability of the second phase of the product is still to continue the old Shanghai style of Shikumen + modern modern style, the style is still very high, I believe the price will exceed the average price of 210,000 yuan /㎡ (the probability is to rise), is expected to set the total price of close to 100 million yuan!
本次二期产品大概率还是延续老上海格调的石库门+现代代摩登风格,格调依旧非常高,相信价格也将会超越一期21万元/㎡的均价(大概率是要涨的),预计套均总价接近亿元!
Lu Xiang Yuan Sales Office Tel: 400-9939-964
露香园售楼处电话:400-9939-964
41 Wanzhu Street
万竹街41号
Dew Garden phase I
露香园一期
Lu Xiang Garden phase I low area
露香园一期低区
Night view of low area of Lu Xiang Garden phase I
露香园一期低区夜景
Rendering of the second phase of Lu Xiang Garden
露香园二期效果图
露香园售楼处电话:400-9939-964
Lu Xiang Yuan Sales Office Tel: 400-9939-964
露香园售楼处电话:400-9939-964
Residential area overlooking the real shot
小区俯视实拍
Project name: "Lu Xiang Garden" Phase II
项目名称:「露香园」二期
Project description: Yuyuan Garden quality residence in Huangpu
项目简介:黄浦豫园 品质住宅
Latest news: network communication planning scheme released
最新动态:网传规划方案出炉
Regional plate: Huangpu Yuyuan plate
区域板块:黄浦豫园板块
Commercial facilities: Xintiandi, People's Square, the Bund
商业配套:新天地、人民广场、外滩
Schools: Penglai Road Kindergarten, Shanghai Experimental Primary School, Penglai Road No. 2 Primary School, Guangming Primary School, Guangming Junior Middle School, Shanghai No. 10 Middle School, Shanghai No. 8 Middle School
学校:蓬莱路幼儿园、上海实验小学、蓬莱路二小、光明小学、光明初级中学、上海第十中学、上海市第八中学
Transportation support: Line 10 Yuyuan Station, Line 8 Lao Ximen Station, North-South Viaduct, Xizang South Road, Henan Road, Zhongshan South One Road, Yan 'an Viaduct, Huaihai Road, Fuxing Road, Lujiabang Road, Yan 'an Road Tunnel, Renmin Road Tunnel, Fuxing Road Tunnel
交通配套:10号线豫园站、8号线老西门站、南北高架路、西藏南路、河南路、中山南一路、延安高架路、淮海路、复兴路、陆家浜路、延安路隧道、人民路隧道、复兴路隧道
Medical facilities: Shanghai Ninth Hospital, Ruijin Hospital, Renji Hospital West Hospital, Shanghai Red House Hospital
医疗配套:上海九院、瑞金医院、仁济医院西院、上海红房子医院
district
地段
At the beginning of the year, Shanghai City Investment and Shanghai Construction Consortium won the second phase of Lu Xiang Yuan plot with 17.6 billion yuan, continuing its development territory in Lu Xiang Yuan.
年初,上海城投与上海建工联合体无悬念以176亿元拿下露香园二期地块,延续其在露香园的开发版图。
Based on the floor space calculation, the floor price is about 89,567 yuan /㎡, if deducting the affordable housing area and supporting service facilities, the floor price is about 97,000 yuan /㎡, second only to the king of Zhongxing Road 4 years ago, ranking second in the history of Shanghai land floor price.
以地上计容面积计算,楼板价约为89,567元/㎡,若扣除保障房面积及配套服务设施,楼板价则为约97,000元/㎡,仅次于4年前的中兴路地王,位列上海有史以来土地楼板价第二位。
For new Shanghainese, this is a landmark of Shanghai that friends must visit when they come to Shanghai, and a high-end lot that makes people look up to.
对于新上海人而言,这里是朋友来上海必须要去走一走的上海地标、是令人仰望的高端地段;
What Yuyuan Garden plate carries is far from the word "lot" can be summarized, more is the spiritual core of Shanghai.
豫园板块所承载的已经远非“地段”两字所能概括,更多的是上海的精神内核。
Lu Xiang Yuan Sales Office Tel: 400-9939-964
露香园售楼处电话:400-9939-964
Yu Garden real picture
豫园实景图
product
产品
Yuyuan Garden, as the creation and inheritance area of Shanghai culture, is undoubtedly the representative of the city C in the hearts of Shanghai people.
黄浦豫园,作为海派文化的缔造和传承区,在上海人心中毋庸置疑是城市C位代表。
The lot here is diamond grade, the mansion is the benchmark, the villa community is called the collection level.
这里的地段是钻石级的,豪宅是标杆性的,别墅社区则称得上是典藏级的。
Recently, the second phase planning scheme of Lu Xiang Garden was exposed, and the total investment of the project (including land price) was as high as 28 billion yuan, which was more than 2.5 times the total investment of Lu Xiang Garden.
在近期,露香园二期规划方案曝光,项目总投资额(含地价)高达280亿,是露香园一期总投资额的2.5倍以上。
In terms of operational area, the average development cost of the second phase (including commercial) is as high as 151,700 yuan /㎡!
以经营性面积计算,二期的平均开发成本(含商业)高达15.17万元/㎡!
As far as the current planning is concerned, the salable residential parts of the second phase of Luxiang Garden are four large plots of A, B, C and D, most of which are high-rise residences and a small part are low-density characteristic residences.
而就目前爆出的规划来看,露香园二期的可售住宅部分为A、B、C、D四个大地块,大部分为高层住宅,一小部分为低密度特色住宅。
Lu Xiang Yuan Sales Office Tel: 400-9939-964
露香园售楼处电话:400-9939-964
The detailed plan for each plot is:
每个地块的详细规划为:
Plot A: about 54,500 ㎡ high-rise products, a total of 150 sets, an average area of 364㎡;
A地块:约5.45万㎡高层产品,共150套,套均面积364㎡;
B Residence: about 38,000 ㎡ high-rise products, a total of 177 sets, the average area of about 216㎡;
B住宅:约3.8万㎡高层产品,共177套,套均面积约216㎡;
C1 and C2 plots: about 19,000 square meters of pure townhouses and single houses, a total of 46 sets, the average area of 412 square meters;
C1、C2地块:约1.9万㎡的纯联排及独栋,共46套,套均面积412㎡;
D1 plot: about 21,000 square meters of small high-rise and townhouse and single house, a total of 98 sets, the average area of 282 square meters.
D1地块:约2.1万㎡小高层及联排与独栋,共98套,套均面积282㎡。
Attached is the real picture of Lu Xiang Yuan Phase I: Lu Xiang Yuan Sales Office Tel: 400-9939-964
附露香园一期实景图:露香园售楼处电话:400-9939-964
41 Wanzhu Street
万竹街41号
Dew Garden phase I
露香园一期
Lu Xiang Garden phase I low area
露香园一期低区
Night view of low area of Lu Xiang Garden phase I
露香园一期低区夜景
Rendering of the second phase of Lu Xiang Garden
露香园二期效果图
The probability of the second phase of the product is still to continue the old Shanghai style of Shikumen + modern modern style, the style is still very high, I believe the price will exceed the average price of 210,000 yuan /㎡ (the probability is to rise), is expected to set the total price of close to 100 million yuan!
本次二期产品大概率还是延续老上海格调的石库门+现代代摩登风格,格调依旧非常高,相信价格也将会超越一期21万元/㎡的均价(大概率是要涨的),预计套均总价接近亿元!
商业方面:除了楼下的香港名都,直线2公里就有新天地、人民广场、外滩等高端商圈;淮海路、陆家嘴也近在咫尺。
露香园售楼处电话:400-9939-964
商业实景图
教育方面:有蓬莱路幼儿园,公办全国重点上海实验小学、公办市重点蓬莱路二小、光明小学等;区重点光明初级中学、上海第十中学及上海市第八中学等。
露香园售楼处电话:400-9939-964
蓬莱路幼儿园
医疗资源:周边3公里范围内有多家全国著名三甲级医院,包括上海九院、瑞金医院、仁济医院西院、上海红房子医院等。
上海九院
小区实拍
露香园售楼处电话:400-9939-964
露香园售楼处电话☎:400-9939-964✔✔✔
上海黄浦露香园售楼处电话☎:400-9939-964✔✔✔
露香园售楼处电话☎:400-9939-964✔✔✔
上海黄浦露香园售楼处电话☎:400-9939-964✔✔✔
空间的主题落于项目中心的透明楼梯,在夜幕初降之时,楼梯的扶手仿佛消失于空气中,唯余步步阶梯,恍若悬空般层层而上,这亦是关于标题,“天空之境”的回答。
而至于城市的边界感,则来自于围绕整个空间的江水与山林。远处林立的高楼,蔚蓝的湖面,层起的山川与一望无际的天空……一日中最寂静的时刻,你于窗前落座,这山水也好,这都市也罢,早已融为一体。
导台为链,串联起客餐厅间的对应关系。灰色起笔,黑色铺陈,落于眼中,是为沉静的艺术,两边皆为山水河畔,唯有这中间地带,以理性作为全部构成。自此,感性山水与理性建筑之间的界限破开,赋予空间动静相合之美。
私宅空间的结构,本无定式。为环绕的江景不被打断,设计师大胆地打开主卧与卫生间的关系,将这连绵的江景恣意地引入空间,连绵的波光自由呈现。
站在窗前,耳畔似有风吹过隙,江景无际,对岸的高楼与远处层叠的山如同一幅“都市画作”,自眼前徐徐展开。
线条之间,强调相互的发生,弧面相交,隔而不断。外置浴缸于卧室与卫生间的交界处,重新构思空间的相互关系,重塑主体的功能属性,一切为与自然的交互而生。
落于每一处空间的实质细节中,强调界面间的沟通关系,通过相同的材质,相似的色系,从而达到关于整体性的感知,窥一斑而知豹,观一室可见家。
由客厅内行的廊道,通向私密的寝居空间,木与岩石的相互碰撞,寻求一个冷暖的平衡。
休闲区位于户外阳台的一侧,若从客厅为始出发,则为此行的终点,环场一周,终是归于静谧。
空间的后方,取代层起高楼的,是崎岖而高耸的山峦,恍若离城市的边界更近一步。四下无声,却似有鸟鸣阵阵,流水潺潺,亦可谓之“山野之境”。
露香园别墅售楼处电话:400-9939-964
上海黄浦露香园售楼处电话☎:400-9939-964✔✔✔
1, land property tenure: 70 years for commercial housing, apartment, LOFT and other 40 or 50 years.
1、土地产权年限:商品住宅为70年,公寓、LOFT等多为40年或50年。
2, housing nature: apartment, LOFT and other mainly commercial nature, water and electricity are commercial, generally no gas, heating.
2、房屋性质:公寓、LOFT等主要为商业性质,水电均为商业,一般不通燃气、暖气。
3, ordinary housing: refers to the residential housing built according to the general civil housing standards, senior apartments, villas, resorts, etc., do not belong to the category of ordinary housing.
3、普通住宅:是指按一般民用住宅标准造的居住用住宅,高级公寓、别墅、度假村等不属于普通住宅的范畴。
4, commercial residential: SOHO (home office) is an extension of the concept of residential, it belongs to the residential, but at the same time into the office of many hardware facilities, especially the network function developed, so that the occupants in the residence at the same time can engage in commercial activities of the residential form.
4、商住住宅:是SOHO(居家办公)住宅观念的一种延伸,它属于住宅,但同时又融入写字楼的诸多硬件设施,尤其是网络功能的发达,使居住者在居住同时又能从事商业活动的住宅形式。
5, purchase conditions: commercial housing will have more restrictions, account, social security, tax proof, etc.;
5、购买条件:商品住宅会有较多限制条件,户口、社保、纳税证明等;
Apartments and lofts are generally not needed, and are basically not in the scope of purchase restrictions.
公寓、LOFT一般不需要,基本上不在限购范围。
6. Payment terms: the first set of commercial housing has a lower down payment ratio of 20%-30% of the total price, and the down payment ratio of non-first suites is higher, and the mortgage term can be up to 30 years;
6、付款条件:商品住宅首套较低首付比例为总价的20%--30%,且非首套房的首付比例更高,按揭年限最长可达30年;
Apartments, lofts, etc., there is no first and non-first set of points, the down payment is generally 50% of the total price, and the mortgage term is up to 10 years.
公寓、LOFT等没有首套和非首套之分,首付比例一般为总价的50%,按揭年限最长为10年。
7, the existing house: refers to the developer has completed the real estate rights certificate (big production certificate) of the commercial housing, and consumers signed a commercial housing sale contract, can immediately check in and obtain.
7、现房:指开发商已办妥房地产权证(大产证)的商品房,与消费者签订商品房买卖合同后,立即可以办理入住并取得。
Only if you have a property ownership certificate and a land use certificate can you call it an existing house.
只有拥有房产证和土地使用证才能称之为现房。
Usually, the existing house refers to the house that the project has been completed and can be lived in.
通常意义上的现房是指项目已经竣工可以入住的房屋。
8, quasi existing house: refers to the main body of the house has been basically completed but not completed acceptance, the general outline of the building and facilities in the community has emerged, the important factors such as room type and floor spacing have been clear, the project is in the interior and exterior wall decoration and supporting construction stage of the house.
8、准现房:指房屋主体已基本封顶完工但未竣工验收,小区内的楼宇及设施的大致轮廓已初现,房型、楼间距等重要因素已经一目了然,工程正处在内外墙装修和进行配套施工阶段的房屋。
(However, the nature of this property is still a prospective house, and the government manages it according to the prospective house, and it must apply for a commercial housing sales license before it can be sold.)
(但是这种房产的性质仍然属于期房,政府按照期房进行管理,必须办理商品房销售许可证才能销售。)
9. Prospective houses: houses that are under construction, have not yet completed construction, and cannot be delivered for use.
9、期房:指在建的、尚未完成建设的、不能交付使用的房屋。
That is, the developer from the start of obtaining a license to obtain a real estate title certificate (big production certificate) until, during this period of commercial housing is called the future housing, consumers should sign a pre-sale contract when purchasing commercial housing at this stage.
即指开发商从取得许可证开始至取得房地产权证(大产证)为止,在这一期间的商品房称为期房,消费者在这一阶段购买商品房时应签预售合同。
Almost all new homes on the market are off-plan.
目前市面上销售的新房基本上都是期房。
Under normal circumstances, the price of the house is low, the choice is larger, but because it is the first payment after delivery, so the process and results of consumption depend on the performance of the rights and obligations agreed on the house purchase contract, and the performance of the house purchase contract is not only affected by the developer's own business, but also subject to many objective factors.
一般情况下,期房的价格较低,挑选余地较大,但由于是先付款后交房,因此消费的过程和结果要依赖于购房合同约定的权利义务的履行,而购房合同的履行,不仅受开发商自身经营的影响,还受到许多客观因素的制约。
10, blank house: the real estate company delivered the house only the door frame without the door, the wall and floor only do the basic treatment but not the surface treatment of the room called blank house.
10、毛坯房:房地产商交付屋内只有门框没有门,墙面地面仅做基础处理而未做表面处理的房叫毛坯房。
11, finished house: refers to the wall, ceiling, door cover, floor decoration.
11、成品房:是指对墙面、天花、门套、地板实行装修。
(1) The inner wall is ordinary imitation porcelain paint
(1) 内墙面为普通仿瓷涂料
(2) The floor of the living room is ordinary tile
(2) 客厅楼地板为普通瓷砖
(3) Ordinary aluminum alloy window
(3) 普通铝合金窗
(4) Ordinary plywood doors
(4) 普通胶合板门
12, civil building height and number of floors, according to the "residential design Code" is divided into: 1-3 floors for low-rise housing, products are mainly single-family villas, double villas, townhouses and so on.
12、民用建筑高度与层数,根据《住宅设计规范》划分为:1-3层为低层住宅,产品主要为独栋别墅、双拼别墅、联排别墅等。
4-6 floors for multi-storey residential, the products are mainly for overlapping villas, garden houses (some have a large flat floor concept) and so on.
4-6层为多层住宅,产品主要为叠拼别墅、花园洋房(有的有大平层概念)等。
7-10 floors for the high-rise residential (also called small high-rise), many cities in the broad sense of 18 floors below the residential also called small high-rise.
7-10层为中高层住宅(也叫小高层),很多城市广义上将18层以下的住宅也称之为小高层。
About 11-30 floors are high-rise buildings;
11-30层左右为高层;
More than 30 floors are super high-rise.
30层以上为超高层。
Small high-rise and high-rise are generally ordinary residential, super high-rise is generally urban luxury
小高层及高层一般为普通住宅,超高层一般为城市豪宅
13, affordable housing: refers to the limited standard, limited price or rent housing provided by the government for families with housing difficulties, which is generally composed of low-rent housing, affordable housing, policy rental housing and directional resettlement housing.
13、保障性住房:指政府为住房困难家庭所提供的限定标准、限定价格或租金的住房,一般由廉租住房、经济适用住房、政策性租赁住房和定向安置房等构成。
This type of housing is different from commercial housing whose price is completely determined by the market.
这种类型的住房有别于完全由市场形成价格的商品房。
Affordable housing can be transformed into commercial housing if certain conditions are met.
经济适用房在满足一定条件的情况下可以转变为商品住宅。
14, real estate "five certificates" : "Construction land planning Permit", "Construction project planning Permit", "construction project construction Permit", "State-owned land use Certificate" and "commercial housing pre-sale Permit".
14、房地产”五证“:《建设用地规划许可证》、《建设工程规划许可证》、《建筑工程施工许可证》、《国有土地使用证》和《商品房预售许可证》。
Before the developer obtains the five certificates, it is not allowed to sell, and there will generally be subscription behavior (one is that the developer does not get the pre-sale certificate, and the buyer makes an appointment for the housing, and the official sale is completed when the pre-sale certificate is obtained.
开发商再取得五证之前,是不允许销售的,一般会有认购行为(一种是在开发商未拿到预售证,而向购房者预约房源,待拿到预售证正式销售时正式成交。
That is, in the absence of a formal sales license, the developer and the buyer reach a purchase agreement.
即在没有正式的销售许可的情况下,开发商与购房者达成购买协议。
Also called subscription, reservation, reservation.)
也叫认筹、预约、预定。)
15, real estate "two books" : refers to the Ministry of Construction in order to strengthen the quality management and supervision of commercial housing, requiring developers to provide a new residential quality guarantee and new residential instructions.
15、房地产“二书”:是指建设部为了加强对商品房的质量管理与监督,要求发展商必须提供的新建住宅质量保证书和新建住宅使用说明书。
16, purchase qualifications: the conditions of each city are not the same, according to local conditions.
16、购房资格:各个城市的条件不一样,因地制宜。
At present, more attention can be paid to the local talent introduction plan, which is actually a trick to release the purchase restriction as much as possible.
目前可多关注当地人才引进计划,实际上是尽可能放开限购的伎俩。
17, the financial situation: for the down payment ratio and monthly payment have a relatively clear concept.
17、资金情况:对于首付比例及月供有一个相对明确的概念。
18, purchase demand analysis: First home?
18、购房需求分析:先安家?
Child education?
孩子教育?
Is the job closer?
工作较近?
Improvements?
改善?
Investment and so on.
投资等等。
After clarifying the above problems, the next step is to investigate and choose the products on the market.
明确以上问题后,接下来要在市面的产品上进行考察、选择。
To buy a house is to weigh the capital, brand, location, supporting, household type, property and other aspects, and choose according to your own situation.
买房就是资金、品牌、地段、配套、户型、物业等方面做权衡,根据自己的情况选择。
19, the intention to buy a house gold: in the relevant national real estate laws and regulations, there is no "intention gold", either a deposit or a deposit.
19、买房意向金:在国家有关房地产法律法规中,没有“意向金”的提法,要么是定金,要么是保证金。
20, area gift: When buying a house, there are some areas that are given away, such as balconies.
20、面积赠送:购房时大都会有一些面积是赠送的,如阳台。
Balconies are divided into closed and semi-closed two kinds, closed balconies to all calculate the area, semi-closed balconies only half the area, the more semi-closed balconies the more value.
阳台分为封闭和半封闭两种,封闭阳台要全部算面积,半封闭阳台只算一半面积,半封闭阳台越多越超值。
21, the net height of the house: refers to the distance between the lower floor surface or the upper surface of the floor to the lower surface of the upper floor.
21、住宅的净高:是指下层地板表面或楼板上表面到上层楼板下表面之间的距离。
22, the residential room: refers to the actual distance between one wall skin and the other wall skin in a house.
22、住宅的开间:是指一间房屋内一面墙皮到另一面墙皮之间的实际距离。
23, the length and depth of the house: refers to the actual length of an independent house or a residential building from the front wall to the back wall.
23、住宅的长度和进深:是指一间独立的房屋或一幢居住建筑从前一墙皮到后一墙皮之间的实际长度。
24, the height of the dwelling: refers to the distance between the lower floor surface or floor surface to the upper floor surface.
24、住宅的层高:是指下层地板表面或楼板表面到上层楼板表面之间的距离。
25, personal housing loan repayment method: divided into equal amount of principal repayment and equal amount of principal and interest repayment two.
25、个人住房贷款还款方式:分为等额本金还款和等额本息还款两种。
26, the first suite preferential: the spouse has bought a house and the loan has not been paid off, the other party to buy a house is still counted as a second suite, can not enjoy the various preferential policies of the first purchase.
26、首套房优惠:配偶买过房且贷款未还清,另一方买房仍算作二套房,不能享受首次购房的各种优惠政策。
27. Which public areas should be apportioned:
27、哪些公用面积应分摊:
The common building area to be shared includes indoor and outdoor stairs, inner and outer corridors, public foyers, passageways, elevators, power distribution rooms, equipment floors, equipment rooms, structural conversion floors, technical floors, air conditioning rooms, fire control rooms, duty guard rooms serving the entire floor, refuse in the building, stairwells with enclosures protruding from the roof, elevator rooms, and water tank rooms
应分摊的公用建筑面积包括套(单元)门以外的室内外楼梯、内外廊、公共门厅、通道、电梯、配电房、设备层、设备用房、结构转换层、技术层、空调机房、消防控制室、为整栋楼层服务的值班卫室、建筑物内的垃圾以及突出屋面有围护结构的楼梯间、电梯机房、水箱间
Let's wait.
等。
28. Which public area can not be apportioned: The public area that can not be apportioned is the motorized garage, non-motorized garage, public open space, urban public access, the arcade along the street as the building area for public open use, and the fire refuge floor;
28、哪些公用面积不能分摊:不能分摊的公用面积为底层架空层中作为公共使用的机动车库、非机动车库、公共开放空间、城市公共通道、沿街的骑楼作为公共开放使用的建筑面积、消防避难层;
Power distribution rooms for multiple buildings;
为多栋建筑物使用的配电房;
Citizen protection basement, ground garage, underground equipment room, etc.
公民防护地下室以及地面车库、地下设备用房等。
29, the use area in the set: refers to the area used by the household alone in the set, generally including the bedroom, kitchen, bathroom, hall, living room, walkway, balcony, wall cabinet and other net area of the sum.
29、套内使用面积:指套内住户独自使用的面积,一般包括卧室、厨房、卫生间、过厅、起居室、内走道、阳台、壁柜等净面积的总和。
30, bank mortgage: mortgage is the English "Mongase" (mortgage) of the word Cantonese transliteration, therefore, the correct name of the bank mortgage is the mortgage loan, is the house buyer to buy the property rights of the house as a mortgage, the bank pays the house money to the developer in advance, and then the buyer pays the principal and interest to the bank by monthly installments.
30、银行按揭:按揭是英语“Mongase”(抵押)一词的粤语音译,因此,银行按揭的正确名称是购房抵押贷款,是购房者以所购房屋之产权作抵押,由银行先行支付房款给发展商,以后购房者按月向银行分期支付本息。
31, provident fund loans: provident fund loans, that is, entrusted loans for personal housing guarantees, are entrusted by the urban housing fund management center and its sub-centers to use housing reform funds to entrust banks to purchase (including construction, overhaul) provident fund depositor and retired employees of self-occupied housing loans.
31、公积金贷款:公积金贷款也就是个人住房担保委托贷款,是由城市住房资金管理中心及所属分中心运用房改资金委托银行向购买(含建造、大修)自住住房的公积金交存人和离退休职工发放的贷款。
32, the conditions for applying for housing provident fund loans: where the housing provident fund has been continuously paid for more than 6 months or accumulated for more than one year, and is still paying the provident fund, you are eligible to apply, and each city policy may be different.
32、申请住房公积金贷款的条件:凡住房公积金连续缴存6个月以上或累计缴存公积金一年以上,并且目前仍在缴存公积金,才有资格申请,每个城市政策可能有所不一样。
Buy a house to buy a building king?
买房要买楼王吗?
Is it a publicity trap or is it real money
是宣传陷阱还是真的赚到
As a homebuyer, in the various real estate marketing information received must have seen something like "xxx project building king plus push, only this one, miss no more!"
作为购房者,在接收到的各种房产营销信息中一定看到过类似“xxx项目楼王加推,只此一栋,错过不再有!”
Such propaganda.
这样的宣传语。
Among them, the word "building king" is particularly noteworthy, and once you wear this word, it indicates that the building is the best quality one in the entire project.
其中“楼王”两个字特别引人注意,一旦带上这个字眼就表明该楼栋是整个项目中最优质的一栋。
Where the specific quality is, the following will be introduced.
具体优质在哪,下文会介绍。
From an emotional point of view, everyone is interested in good things, especially after listening to the introduction of property consultants generally will be moved.
从情感角度来说,好东西人人都有兴趣,尤其在听完置业顾问的介绍后普遍都会动心。
But the better things are often marked with the most expensive prices.
但较好的东西往往也标上了最贵的价格。
House is different from ordinary goods, its unit price is high, 1000 per square meter expensive, the whole house will be more than one hundred thousand.
房子不同于普通商品,其单价高,每平米贵1000,整套房就要多出十几万。
Is it worth the extra money to buy a long-term "king" experience?
多花一笔大价钱买一份长久的“王者”体验到底值不值呢?
Here's what you need to know:
你需要知道以下几点:
What is "Building King"
什么是“楼王”
The concept of "building king" comes from Hong Kong, originally refers to the top floor area of the building is large, the most expensive one or two types of apartment.
“楼王”的概念来源于香港,原是指楼房顶层面积较大、定价最贵的一两种户型。
Now we say "building king" usually refers to all the buildings in the community in the comprehensive condition of the better building, "building king" generally occupies the whole community better resources.
现在我们说的“楼王”通常是指社区里所有楼栋中综合条件较好的那一栋建筑,“楼王”一般占据着整个小区较好的资源。
According to the size difference of the real estate, it will be subdivided into more categories, such as "building king group", which refers to the better area of the super market, the building king group often appears in the "building king";
根据楼盘的规模差异,还会细分出更多品类,例如“楼王组团”,泛指超级大盘中的较佳区域内多个楼座共同组成的部分,楼王组团中往往还会出现“楼王之王”;
Another such as the first building king, the second building king, etc., generally refers to the building king in each development cycle of the phased development of the real estate.
再如一期楼王、二期楼王等等,泛指分期开发的楼盘中每一个开发周期内的楼王。
The characteristics of "building king"
“楼王”的特点
The location is good: the "building king" is usually located in the "C" of the community.
位置较好:“楼王”通常是位于小区的“C位”。
The top ranking will not be very close to the outskirts of the community, to avoid noise interference and air pollution.
排名前列不会离小区外围很近,避免车来人往的噪音干扰和空气污染。
The second is close to each exit of the community, to ensure convenient access, to the subway station, supermarket, kindergarten will not walk very long.
第二离小区各个出口都较近,保证进出方便,去地铁站、超市、幼儿园都不会走很长。
The landscape is better: "Building king" is generally wider from the adjacent buildings, and the vision is broader;
景观较佳:“楼王”一般离相邻的楼栋会较宽一些,视野更开阔;
It will not be blocked by other buildings to ensure that the lighting is not affected;
不会被其它建筑大面积遮挡,保证采光不受影响;
In addition, externally, if the property itself is close to the mountains, seas, rivers, lakes, forests and other natural landscapes, then the "building king" will basically occupy a better position to enjoy the landscape.
另外,对外,如果楼盘本身就靠近山、海、江、湖、林等自然景观,那“楼王”基本也会占据欣赏景观较佳的位置。
Inside, the "building king" is usually close to the central garden and can enjoy the best garden landscape inside the community.
对内,“楼王”通常靠近中央园林,能欣赏到较佳的小区内部园林景观。
The most complete supporting: "Lou King" can usually enjoy the most complete basic supporting facilities within the community, such as fitness facilities, amusement facilities, leisure facilities, landscape facilities, living facilities and so on.
配套最全:“楼王”通常可享受最完备的小区内部基本配套,如健身设施、游乐设施、休闲设施、景观设施、生活设施等。
The best apartment type: The products of the general building king will be the higher end of the whole property, such as the larger area, higher decoration standards, and better apartment design products.
户型最优:一般楼王的产品会是整个楼盘中较高端的,如面积较大、装修标准较高,户型设计较好的产品。
In addition, the ladder of the building king will be better than the general community.
另外,楼王的梯户比一般也会是小区比较好的。
Direction is better: It is usually north and south to ensure air circulation and appropriate lighting.
朝向较好:通常是坐北朝南,保证空气流通,光照适宜。
Higher price: developers know the advantages and disadvantages of their own real estate, but also know the advantages and disadvantages of each building, each house, the building king accounts for the best resources, the consumption of internal resources are often the most.
价格较高:开发商深知自己楼盘优劣势,也知道每栋楼、每套房子的优劣势,楼王占据较佳资源,所消耗的内部资源往往都是最多的。
In order to match the value of commercial housing with the price, to achieve greater income;
为了使商品房价值与价格相匹配,达到收益较大化;
The price of the building king position is often higher, and other buildings have opened a certain gap.
楼王位置的标价往往较高,与其它楼栋拉开一定差距。
"Building King" is not special
“楼王”不是特别的
At the top of the ranking, we need to be clear that "building king" is a concept originally passed from Hong Kong, and now it is often used as a highlight by real estate developers when promoting housing.
排名前列,我们需要清楚的是,“楼王”一说,原本就是从香港传过来的一个概念,现在常被房产商用作宣传房屋时的一个亮点。
Sometimes, the developer will advertise his multiple buildings as "building king", with such a stunt to attract buyers, using the buyer's "fear of missing out" mentality, urging buyers to close as soon as possible.
有时,开发商会宣传他的多个楼栋都为“楼王”,用这样的噱头去吸引购房者,利用购房者“害怕错过”的心态,催促购房者尽快成交。
Sometimes, it is through the name of the king of the building, the name is justified to sell high prices.
有时,是借着楼王的名号,名正言顺地卖出高价。
Therefore, the so-called "building king" in the publicity may not be the real "building king", and buyers need to carefully identify.
所以,宣传中所谓的“楼王”也许并非真“楼王”,需要购房者仔细辨别。
Second, the "Building King" will not be better in every aspect, for example, the building with a river view may be far away from the MTR station.
第二,“楼王”并非会在每一个方面都达到较佳,比如有一线江景景观的楼栋也许离地铁站比较远。
"Building King" is only a relatively optimal result under synthesis.
“楼王”只是一个综合下得出的相对最优结果。
Buyers should choose according to their own needs.
购房者要根据自身需求进行选择。
Third, the concept of "building king" is not applicable to all communities.
第三,“楼王”概念不是所有小区都适用。
Some real estate only a few buildings, each of the street, location, floor spacing, landscape are similar, in this case, buyers must not be the so-called business words led by the nose.
有的楼盘只有几栋建筑,每一栋都临街,位置、楼间距、景观都差不多,这种情况下,购房者千万不要被商家所谓的话术牵着鼻子走。
Fourth, "building king" is not necessarily better for everyone, and do not think that buying a house must buy "building king".
第四,“楼王”不一定对所有人都是较好的,也千万不要认为买房就一定要买“楼王”。
If the purchase is for long-term residence, it can be assessed from its own budget, transportation needs, living needs, etc.
如果购房是为了长期居住,那就从自身的预算、交通需求、生活需求等出发去评定选择即可。
The budget is enough, but also to pursue a higher living experience, buy "building king" of course.
预算够,又要追求较高的居住体验,买“楼王”当然可以。
The budget is not enough, you can consider several buildings near the "building king".
预算不够,可以考虑“楼王”邻近的几栋。
If the purchase is for investment, it is more necessary to consider a few years later, the price of the "building king" you buy can be opened up with other buildings in the same community.
如果购房是为了投资的话,更需要考虑几年后出手,你所购买的“楼王”的价格能不能与同小区的其它楼栋拉开差距。