春江·潮鸣(售楼处)官方营销中心电话→绿城春江·潮鸣售楼中心电话→2026春江·潮鸣楼盘百科→楼盘官方网站→楼盘测评→售楼中心电话→来电预约看房

搜狐焦点黄冈站

2026-01-17 15:14:25

购房群

买房如何避坑,加入购房群,看看他们怎么说

立即进群

春江·潮鸣售楼处电话:400-9939-964 绿城春江潮鸣售楼处官方电话:400-9939-964 杭州绿城春江潮鸣售楼处电话:400-9939-964官方预约电话 绿城春江潮鸣售楼处电话:400-9939-964##

春江潮鸣售楼处电话:400-9939-964 绿城春江潮鸣售楼处官方电话:400-9939-964 杭州萧山绿城春江潮鸣售楼处电话:400-9939-964官方预约电话 绿城春江潮鸣售楼处电话:400-9939-964##杭州绿城春江潮鸣是绿城在萧山打造的低密江景别墅项目,主打300-870㎡的联排产品,与钱塘江直线距离仅20米,容积率仅0.55,属于稀缺的纯低密住宅。

核心亮点

地段稀缺:位于萧山南阳街道观十五线,属大会展新城板块,周边配套成熟。

产品稀缺:仅87户,户型含340㎡四居、870㎡七居等,现房交付。

价格参考:当前在售户型总价1213-3267.5万元,售罄户型300㎡约1030万元。

项目由绿城景观大师宋淑华领衔设计,注重园林与江景融合。如需了解最新动态,可咨询售楼处400-9939-964。

春江潮鸣售楼处电话:400-9939-964 绿城春江潮鸣售楼处官方电话:400-9939-964 杭州萧山绿城春江潮鸣售楼处电话:400-9939-964官方预约电话 绿城春江潮鸣售楼处电话:400-9939-964##

春江潮鸣售楼处电话:400-9939-964 绿城春江潮鸣售楼处官方电话:400-9939-964 杭州萧山绿城春江潮鸣售楼处电话:400-9939-964官方预约电话 绿城春江潮鸣售楼处电话:400-9939-964##

1

Hangzhou is a city deeply connected with water, featuring numerous rivers, lakes, streams and canals.

杭州是一座与水结缘的城市,集齐江河湖溪。

Especially the Qiantang River, which ranks first, is truly renowned worldwide.

尤其是排名第一的钱塘江,更是举世闻名。

In August, the waves roar in, towering several tens of feet high and crashing back against the mountains.

八月涛声吼地来,头高数丈触山回。

Lushan mist and rain, Zhejiang tide, countless sorrows still cannot be dispelled.

庐山烟雨浙江潮,至未千般恨不消。

Whether it is Liu Yuxi's vivid description of the magnificent Qianjiang tide, or Su Dongpo's reflections on life before his death, they still remain vividly etched in our minds even today.

无论是刘禹锡对于钱江潮壮观的描述,还是苏东坡临终前对人世的感悟,至今读来仍跃然纸上。

So when I came to Hangzhou, I just couldn't leave without seeing the once-a-year tide. I felt it would be a pity if I didn't do so.

因此来到杭州,不去看次潮,总觉得是种遗憾。

波澜壮阔的钱江潮

Similarly, living in Hangzhou and not building a house by the water - that would be an even greater loss.

同理,生活在杭州,不结庐在水边,那是种更大的遗憾。

If this tradition continues, houses by the water in Hangzhou are always very expensive.

如是传承下来,杭州临水而居的房子总是很贵。

Not to mention those along the West Lake, the ones by the Qiantang River have surpassed them and are now the most expensive areas in Hangzhou's real estate market.

西湖边的自不必多言,钱塘江畔的更是后来居上,是杭州房价的最高地。

The reason for this is that as the city expanded, the gentle West Lake could no longer accommodate the grandeur of the city. A larger and more magnificent stage, of course, could only be reserved for the mighty rivers with extraordinary气势.

究其原因,随着城市的扩展,温婉的西湖早已无法承载城市的壮阔,更好更大的舞台,自然只能留给气势非凡的大江。

This is also the common route for all the great cities in the world.

这也是全世界伟大城市的必经之路。

Shanghai extends from the Suzhou River to the Huangpu River;

上海由苏州河走向黄浦江;

New York proceeds from the Hudson River towards the sea level.

纽约由哈德逊河走向海平面。

The founder of Greentown has a profound knowledge of literature. Early on, he was able to discern the future direction of the city from historical clues. Therefore, over the past 30 years, Greentown's works have been seen on the rivers, lakes, and streams of Hangzhou. Among them, low-density residential areas have been particularly prominent.

绿城创始人饱读诗书,很早就从历史的端倪中窥探出城市的走向,因此近30年来,杭州城的江河湖溪之上,都留下绿城的作品,其中又以低密宅院为甚。

From the early Nine Xie Rose Garden, to the 145 million yuan Rose Garden in Yunqi, then to Jiangnanli, which is regarded as the "representative of Chinese courtyards", and Fengqi Chao Ming located by the riverbed, they are all timeless classics and also the emblems of noble families.

从早年的九溪玫瑰园,到1.45亿一套的云栖玫瑰园,再到“中国院子代表”的江南里,以及贴沙河边的凤起潮鸣,是时代经典,亦是望族徽标。

2

The houses by the water, especially those on the broader riverbanks, are valuable precisely because they reflect the most fundamental view of nature or the environment in human history.

水边的房子,尤其是更为开阔的江畔的房子,之所以值钱,暗合的是人类进程中最为质朴的自然观,抑或环境观。

When it comes to houses, different people have different priorities.

对于房子,不同的人会有不同的优先排序。

Those who care about commuting prefer subway apartments at the top of the list;

在意通勤的,地铁房居首;

those who aspire for their children's success favor school district apartments;

望子成龙的,钟情学区房;

those who are addicted to the nightlife of the city undoubtedly prefer complexes;

迷恋城市的灯红酒绿,综合体无疑最对胃口;

the wealthy and powerful would never buy anything but the ultimate luxury;

大富大贵的,非顶豪不买;

those with limited financial resources can only buy a basic apartment first and then consider changing it halfway later...

财力有限的,只能先上车,再伺机中途更换……

However, regardless of the specific priority order, there is always one thing that goes hand in hand with it - that is, the environment must be good. This even becomes an instinctive choice.

只是无论何种优先排序,另有一点永远相伴相生,那就是环境必须要好,这甚至成为一种选择本能。

This directly led to the formation of my view on housing, which is that among all the factors involved in buying a house, the view outside the window is actually the most constant, because only it possesses the unique exclusivity.

这也直接促成我的一个居住观的形成,即在所有买房的要素中,窗外的风景事实上是最恒定的,因为只有它,才具有独一无二的排他性。

窗外的风景是不可替代的(摄:子夷)

In other words, everything else can be acquired through learning and can be replaced, but the beautiful scenery cannot be.

换句话说,其他的一切都可以由后天带来,都可替代,唯独好风景不是。

For instance, if you have a part of West Lake or a section of the Qiantang River, then no one else can have the same perspective.

譬如说,你拥有了西湖的一隅,或是钱塘江的一段。

If someone else wants to have something similar, they can only look for another corner or area.

这时候,别人就不可能再拥有同样的视角。

However, whether it's by the lake or along the riverbank, resources are always limited.

别人再想拥有类似的,只能再去找寻一角或一隅。

The first ones to occupy them will have them all, and the subsequent ones will never be able to obtain them.

This is quite understandable.

但无论湖畔,还是江岸线,资源总是有限的,先来者占据完了,后来者就再也得不到了。

Why is it that the world's most expensive houses are mostly not located by lakes, not by rivers, but by the sea?

这也很好理解,为什么世界上大抵最贵的房子,不是在湖边,不是在江边,就是在海边。

Just like the villa that Liu Qiangdong bought for 560 million yuan by the Mediterranean Sea a while ago, and Jack Ma spent 1.3 billion yuan to go wild on the sea in his own yacht.

就像前段时间刘强东花费5.6亿在地中海边买下的别墅,马云花费13亿乘着自家游艇在海上撒野。

As for important supporting facilities such as commercial institutions, schools, subways, and hospitals, they essentially follow people. As long as there are numerous concentrated areas, these facilities will follow suit because they are all driven by the pursuit of benefits.

而至于商业机构、学校、地铁、医院等重要配套,本质上都是跟着人走的,只要众多集聚的地方,这些配套都会尾随而至,因为它们都是趋利的。

So the first secret to buying a house in this world is not the location as Mr. Li Ka-shing mentioned, but a unique view (of course, if Mr. Li's theory of location includes the theory of view, it should be treated differently). Whether it is facing the natural Niagara Falls or directly facing the man-made Eiffel Tower.

3

所以这世上买房的第一秘诀,不是如李嘉诚先生所讲的地段,而是独到的景观(当然,李先生的地段论如包含景观论,另当别论),无论是面对自然馈赠的尼亚加拉大瀑布,还是正对人造的埃菲尔铁塔。

3

Based on this criterion, Greentown · Chunjiang Chao Ming is almost the best place to live in Hangzhou at present, as it almost perfectly meets the standards we mentioned earlier.

以此衡量,绿城·春江潮鸣差不多是杭州当下最佳居住之一,因为它几乎完美契合我们前面所说的标准。

绿城·春江潮鸣实景

The first one is "Green City Construction", which has always been synonymous with high-quality living in Hangzhou.

其一是“绿城造”,这在杭州本就是高品质居住的代名词;

The second type is "pure low-density". Under the "Residential Restriction Order", this is an extremely rare form.

其二是“纯低密”,“禁墅令”下,这已是绝版级。

On the 89-acre sloping land, only 87 households are arranged, with a floor area ratio as low as 0.55, which is almost half that of Yunqi Rose Garden.

89亩坡地上,只排布87户人家,容积率低至0.55,几乎是云栖玫瑰园的一半。

The third one is "the Qiantang River at our doorstep".

其三是“家门口的钱塘江”。

In the past, when we described the views of the riverside houses, we usually called them "first-line river views". However, when describing Greentown · Chunjiang Chao Ming, the most appropriate description turned out to be the verse by Song Dynasty poet Song Zhiwen - "The buildings gaze upon the sun of the vast sea, and the door faces the tide of Zhejiang."

过去我们描绘江景房,通常称之为一线江景,而在描述绿城·春江潮鸣时,最适合的竟然是唐朝宋之问的诗句——楼观沧海日,门对浙江潮。

This "door" can be a gate in the courtyard, a window in the kitchen, or a view in the study, or a glance from the terrace.

这扇“门”,可以是庭院之门,也可以是厨房间的窗户,抑或是书房的对视,露台前的俯瞰。

Here, there are hundreds of ways to view the river or watch the tide, but each one can be achieved without leaving the house.

在这里,看江或观潮的方式可以有上百种,但每一种又都可以足不出户。

Looking across all of Hangzhou, apart from the City Skyline on the banks of the Qiantang River, there is probably no better viewpoint than the Greentown · Chunjiang Chao Ming complex.

放眼全杭州,除了钱塘江边的城市阳台,大抵没有比绿城·春江潮鸣更好的观景点了。

绿城·春江潮鸣实景

Of course, this is a natural endowment, and it is also the ingenious craftsmanship of the developers.

当然,这是天然禀赋,同时也是开发商的巧夺天工。

One of the advantages is that before the Qiantang River flows into the sea, a huge "C"-shaped bay area is formed in the area around Xiaoshan Airport. The waves here are powerful and have been a famous place for watching the tide since ancient times, with the title of "Tide-viewing City".

天赋之一在于钱塘江入海前,在萧山机场一带,划出一个巨大的“C”字型湾区,潮水在这里激荡,自古就是观潮胜地,有着“观潮城”之称。

Greentown · Chunjiang Chao Ming is located at this point. The straight distance from the riverbank is less than 20 meters, and the continuous 700-meter riverbank is unobstructed.

绿城·春江潮鸣就出现在这个点位上,直线距离江岸线不到20m,延绵约700m的江岸线,无遮无挡。

The second reason is that it occupies the Baihu Mountain, which gets its name because of its shape resembling a tiger.

之二在于其占据的白虎山,因山形似虎得名。

The Baihu Mountain is not very high; it rises about 30 meters above the ground and forms a natural terrace landscape. There is a drop of more than 10 meters between it and the adjacent riverfront road, presenting a natural perspective as if looking down from heaven.

白虎山并不高,出地面30来米,自成台地地貌,与边上的沿江公路有10多米落差,天然的上帝视角。

The remarkable craftsmanship lies in its openness.

巧夺天工在于其开放性。

Green City adapts to local conditions, framing views, reducing height, or curving angles, eliminating or concealing all elements that detract from the view.

绿城因地制宜,或框景、或矮化、或折角,将一切有碍观瞻的消弭或隐匿。

How smooth is it that you can see everything?

目之所及,平滑到什么程度?

Sit on a rattan chair in the courtyard and you can have a panoramic view of the river and the fishing boats singing in the middle of the river at sunset.

拿一把藤椅,端坐庭院,即能一览无余江面,以及江心的渔舟唱晚。

Is there anything more captivating than this?

还有比这更心旌摇曳的吗?

4

Just like a comfortable sleeping position, Greentown · Chunjiang Chao Ming is like this: one end is resting on the thunderous power of the Qiantang River, and the other end is resting on the approximately 940-acre original ecological forest of Baihuashan.

就像一种舒适的卧姿,绿城·春江潮鸣就这样一头枕着钱塘江的雷霆万钧,一头又枕着白虎山约940亩的原生态林,天然有着当年九溪玫瑰园的翻版。

Naturally, it has a replica of the former Jiexi Rose Garden.

The replicas also feature the same large scale as before, with houses ranging from 300 to 870 square meters. The area of the courtyards is proportionally 100 to 300 square meters, and the largest courtyard is nearly 2 acres.

翻版的还有当年的超大尺度,300-870㎡的房子,庭院的面积就配比有100-300㎡,最大的院子接近2亩。

When one is inside, the real experience is far more powerful than any numerical description. This is partly due to its "glass box" shape, which is so light that it seems to float above the mountainous forest canopy.

人处其中,真实的感受远胜数字的表达,这一方面来源于其“玻璃盒子”的形态,轻盈地像是悬浮于山间林梢。

The building is based on a palette of grey new pearl blue stones, complemented by large floor-to-ceiling glass windows, presenting a 270° ultra-wide screen view of the river scenery.

建筑以灰色新珍珠蓝石材为基调,配以大面落地玻璃,呈现270°的超宽屏江景。

绿城·春江潮鸣实景

On the other hand, it is brought about by the multiple expansion of space. For instance, the terrace on the third floor has an area of 30-40 square meters, which is much larger than many master bedrooms.

另一方面由多重拓展空间带来,像三楼的露台,面积足有30-40㎡,比很多的主卧都宽敞。

Then there is the underground space, with a height of 3.6 meters. There is more than one light well, and it is so bright during the day that no lights are needed.

再就是地下空间,通高3.6m,不止一个采光井,白天里敞亮得不用开灯。

Underground space + high-ceiling living room (340㎡ layout) + balcony + terrace. Green City · Chunjiang Chao Ming is like a transparent building block constructed along the Qiantang River, with its numerous angles reflecting the ebb and flow of the river's tide as well as the rise and fall of the clouds on the river.

地下空间+挑高客厅(340㎡户型)+阳台+露台,绿城·春江潮鸣就像在钱塘江边搭出的一个通透积木,多棱角地折射江面的潮起潮落,以及江上的云卷云舒。

绿城·春江潮鸣室内实景(滑动查看更多图片)

When the prices of houses in Jiuxi Rose Garden and Yunqi Rose Garden are measured in billions, the 100 million plus price of Greentown · Chunjiang Chao Ming seems like picking pearls by the riverbank.

当九溪玫瑰园、云栖玫瑰园都以亿为单位计量房屋身价时,绿城·春江潮鸣的1000万+,就像是江边拾珠。

Conversely, standing at the balcony of the house, the Hangzhou National Convention Center on Line 1 of the subway is within reach, with a straight-line distance of less than 1 km.

与之相对应的是,站在房屋阳台跟前,地铁1号线上的杭州国家大会展中心触手可及,直线距离不到1km。

This is the largest and most imposing structure on the southern bank of the river. It is also the next major construction area in Hangzhou. As a provincial and municipal key project, the Hangzhou Exhibition New Town Command Center has been specially established.

这是江南岸最巨无霸级的存在,也是杭州下一个建设高地,作为省市重点项目,特地成立了杭州市会展新城指挥部。

The entire new town has a total planning area of 25 square kilometers and an investment of approximately 20 billion yuan, exceeding the combined total of the Olympic Sports Center and the East Railway Station.

整座新城总规划达25平方公里,总投资约200亿,超过奥体+东站的启动总和。

Currently, the steel structure theme of the exhibition center and other facilities have been finalized, and a brand new era is about to arrive before us.

如今大会展中心一起的钢结构主题已经成型,一个扑面而来的新时代又将到来。

杭州国家大会展中心效果图

The seemingly endless Qiantang River, the truly valuable part is the section within the main urban area of Hangzhou.

看似绵长的钱塘江,真正有价值的,也就是杭州主城区的这一段。

Looking at the main urban section of Hangzhou, Greentown · Chunjiang Chao Ming is the final blank.

而翻阅杭州主城段,绿城·春江潮鸣已是最后的空白。

Starting from Jiexi and ending at Baihushan, Greentown condenses an era.

以九溪起,以白虎山落,绿城浓缩一个时代。

春江潮鸣售楼处电话:400-9939-964 绿城春江潮鸣售楼处官方电话:400-9939-964 杭州萧山绿城春江潮鸣售楼处电话:400-9939-964官方预约电话 绿城春江潮鸣售楼处电话:400-9939-964##

春江潮鸣售楼处电话:400-9939-964 绿城春江潮鸣售楼处官方电话:400-9939-964 杭州萧山绿城春江潮鸣售楼处电话:400-9939-964官方预约电话 绿城春江潮鸣售楼处电话:400-9939-964##

会展新城位于钱塘江畔,机场西北侧,以萧山南阳街道全境作为规划版图,继钱江新城+奥体、亚运村+江河汇流后,成为拥江发展新引擎。大会展中心,杭州“十四五”重点建设项目,总投资约180亿元,总建面约150万方,为全国“三大会展中心之一”。

杭州的拥江发展路径,一路向东而来

已称瑰奇但还有”——它距杭州大会展中心约1.2公里。上可露台仰望星空,下可俯瞰700米江岸线;又建于南宋皇家猎场赭山余脉之上,那天高地迥、居高临下的壮美,真是独一份。来到春江潮鸣,看到离江最近不到20米的红线,山顶翳郁的老香樟林,还有刚动工的大会展中心,已仿佛听到古老土地下的低沉轰鸣声。

春江潮鸣效果图,面朝钱塘江舒展身姿

除了壮阔钱塘江景外,和九溪玫瑰园等产品一脉相承的,当属春江潮鸣的低密属性。我们常说的低密产品,实际上都是把2以下都算入,哪里还会继续筛选1以下的,因为几乎没有。所以抛出春江潮鸣的容积率,就足以令人震撼:0.55!这意味着一套房子周边就占了大量的院落用地,户与户之间的隐私性会更好。

全维实景呈现眼前无论是建筑街巷庭院园林颜值与品质都超出预期。第一眼打量,它让我想起的是一个时髦形容词:松弛感。仅87户住家的园区,就配置了双大门,进出动线和地块型制一样,沿江岸线充分舒展,更兼0.55容积率加持,远非大多数“摩肩接踵”的城市低密可比。

这是第二重江景震撼。

于半户外灰空间二三楼利用坡地优势设计出多重露台而坡地上的院子其实也是幕天席地的一方“露台”,抬起眼,就是层层叠叠的花繁林茂,大开大合的江天一色。

什么样的江景才值得收藏?不是遥遥一望,而是就在身旁。春江潮鸣与钱塘江近乎“贴身”的距离,在杭州已难寻其他。最近处直线距离约20米,站在瞰江的首排,近千米江岸线壮阔铺陈,大江横流之景是春江潮鸣予圈层人生的珍贵激赏。

同样的自然资源,产品不断精进。这一次,在春江潮鸣,绿城更是实现了以极致稀缺的270度瞰江视野,揽境千米江岸线

向山林与江潮汲取灵感,大师因势而循,设计了“林泉跌瀑——浮翠绿影——林趣寻蛙——潮涌叠翠——静享潮升——闻涛望潮”六大主题景观。

住过有天有地的低密院墅,也住过城市核心的大平层,当经典再难复制,站在梦想的最上层,春江潮鸣便是那独一份的珍贵收藏。

单论“坐在院子里观潮”这一项,便已睥睨众生:一线江景高层,只能在落地窗前或阳台上瞰江;经典如九溪玫瑰园,也仅有部分别墅有相似体验。

建面约300-870㎡的面积段设置主力的建面约340㎡户型,在限价时代的杭州已是起步户型最大的项目,更惊人的是,主力庭院面积达到了约80-300㎡,最大近2亩!站在庭院里,会有一时恍惚,这不是草坪,简直是绿茵场啊!

春江潮鸣实景

看上面这张院子实景,你可能很难想象这是一楼的景观。事实上,整个项目是坡地上盖,楼幢依据坡地的层次抬高,后排会比前排高。这样做的好处,一方面是视野更加开阔,另一方面是一层或者地下室也不会感到潮湿,因为你家的一楼已经相当于别人家的二三楼了。

地上二三层空间,都可以打造成多套房,让每一位家庭成员都能拥有独立而丰富的生活空间,私享舒适的个人世界。三楼整整约100㎡,都是主人的私属领地。

这个户型轻松实现了“露台自由”,二三层都是南北双露台设计;尤其是三楼,露台面积超过40㎡。在春日午后,沐浴着微风暖阳,静看江景,感受一种世外桃源般的隐逸与恬淡,心旷神怡。

春江潮鸣的产品功底,在地下室的设计上也体现得淋漓尽致。项目地下室层高约3.6米!项目利用天然地势高差,创新性让地下室也拥有了三面采光(边套)。不用开灯的地下室,依然明亮、通透、干爽,实现与阳光亲密接触、自由畅快呼吸,这让多少同类产品艳羡。

展示单元地下室实拍

二三楼的视野则更加开阔,绵绵江水以及拥江城市界面直入眼帘,可以轻松实现边梳洗边看江:甚至躺在床上,拉开窗帘,就能欣赏千里波涛滚滚来:由于层高出色,地下室也有了更多可能,先生的酒窖、雪茄墙、游戏厅,太太的瑜伽室、手工坊、健身区,孩子的游乐场,统统能够轻松按下。

绿城利用独立封闭墙体,巧借景观区隔,让其形成了媲美独栋的尺度。南向五开间,面宽近30米,拥有足以碾压大平层的气场与采光。LDK一体化宽奢横厅,是生活与社交的主场,自我和世界在这里达成和解。全套房设计多处延展空间,满足每一个家庭成员的生活场景,私享舒适的个人世界。

展示单元二层卧室实景图

总有一些房子,注定是用来享受和收藏的。在拥江依山的极致天赋之上、在蕴藏丰沛未来的土地之上、在家族永续的宽厚基业之上……春江潮鸣870㎡大宅,为杭州顶层提供一个代代传承的生活范本。

建面约870㎡地上一层户型图

建面约870㎡地上二层户型图

建面约870㎡地上三层户型图

项目板块:杭州会展新城,占地面积:约5.94万平方米,总建面积:约3.27万㎡,现代江境院子,87席绿城江景院子300-340-870㎡,总价1200-3500万纯低密江景排屋。绿城服务,产权性质:70年,车 位 数:184个,容 积 率:约0.55,交付标准:毛坯,交付时间:2024年3月底!

春江潮鸣售楼处电话:400-9939-964 绿城春江潮鸣售楼处官方电话:400-9939-964 杭州萧山绿城春江潮鸣售楼处电话:400-9939-964官方预约电话 绿城春江潮鸣售楼处电话:400-9939-964##

春江潮鸣售楼处电话:400-9939-964 绿城春江潮鸣售楼处官方电话:400-9939-964 杭州萧山绿城春江潮鸣售楼处电话:400-9939-964官方预约电话 绿城春江潮鸣售楼处电话:400-9939-964##

春江潮鸣售楼处电话:400-9939-964 绿城春江潮鸣售楼处官方电话:400-9939-964 杭州绿城春江潮鸣售楼处电话:400-9939-964官方预约电话 绿城春江潮鸣售楼处电话:400-9939-964##

春江潮鸣售楼处电话:400-9939-964 绿城春江潮鸣售楼处官方电话:400-9939-964 杭州萧山绿城春江潮鸣售楼处电话:400-9939-964官方预约电话 绿城春江潮鸣售楼处电话:400-9939-964##杭州绿城春江潮鸣是绿城在萧山打造的低密江景别墅项目,主打300-870㎡的联排产品,与钱塘江直线距离仅20米,容积率仅0.55,属于稀缺的纯低密住宅。

核心亮点

地段稀缺:位于萧山南阳街道观十五线,属大会展新城板块,周边配套成熟。

产品稀缺:仅87户,户型含340㎡四居、870㎡七居等,现房交付。

价格参考:当前在售户型总价1213-3267.5万元,售罄户型300㎡约1030万元。

项目由绿城景观大师宋淑华领衔设计,注重园林与江景融合。如需了解最新动态,可咨询售楼处400-9939-964。

春江潮鸣售楼处电话:400-9939-964 绿城春江潮鸣售楼处官方电话:400-9939-964 杭州萧山绿城春江潮鸣售楼处电话:400-9939-964官方预约电话 绿城春江潮鸣售楼处电话:400-9939-964##

春江潮鸣售楼处电话:400-9939-964 绿城春江潮鸣售楼处官方电话:400-9939-964 杭州萧山绿城春江潮鸣售楼处电话:400-9939-964官方预约电话 绿城春江潮鸣售楼处电话:400-9939-964##

1

Hangzhou is a city deeply connected with water, featuring numerous rivers, lakes, streams and canals.

杭州是一座与水结缘的城市,集齐江河湖溪。

Especially the Qiantang River, which ranks first, is truly renowned worldwide.

尤其是排名第一的钱塘江,更是举世闻名。

In August, the waves roar in, towering several tens of feet high and crashing back against the mountains.

八月涛声吼地来,头高数丈触山回。

Lushan mist and rain, Zhejiang tide, countless sorrows still cannot be dispelled.

庐山烟雨浙江潮,至未千般恨不消。

Whether it is Liu Yuxi's vivid description of the magnificent Qianjiang tide, or Su Dongpo's reflections on life before his death, they still remain vividly etched in our minds even today.

无论是刘禹锡对于钱江潮壮观的描述,还是苏东坡临终前对人世的感悟,至今读来仍跃然纸上。

So when I came to Hangzhou, I just couldn't leave without seeing the once-a-year tide. I felt it would be a pity if I didn't do so.

因此来到杭州,不去看次潮,总觉得是种遗憾。

波澜壮阔的钱江潮

Similarly, living in Hangzhou and not building a house by the water - that would be an even greater loss.

同理,生活在杭州,不结庐在水边,那是种更大的遗憾。

If this tradition continues, houses by the water in Hangzhou are always very expensive.

如是传承下来,杭州临水而居的房子总是很贵。

Not to mention those along the West Lake, the ones by the Qiantang River have surpassed them and are now the most expensive areas in Hangzhou's real estate market.

西湖边的自不必多言,钱塘江畔的更是后来居上,是杭州房价的最高地。

The reason for this is that as the city expanded, the gentle West Lake could no longer accommodate the grandeur of the city. A larger and more magnificent stage, of course, could only be reserved for the mighty rivers with extraordinary气势.

究其原因,随着城市的扩展,温婉的西湖早已无法承载城市的壮阔,更好更大的舞台,自然只能留给气势非凡的大江。

This is also the common route for all the great cities in the world.

这也是全世界伟大城市的必经之路。

Shanghai extends from the Suzhou River to the Huangpu River;

上海由苏州河走向黄浦江;

New York proceeds from the Hudson River towards the sea level.

纽约由哈德逊河走向海平面。

The founder of Greentown has a profound knowledge of literature. Early on, he was able to discern the future direction of the city from historical clues. Therefore, over the past 30 years, Greentown's works have been seen on the rivers, lakes, and streams of Hangzhou. Among them, low-density residential areas have been particularly prominent.

绿城创始人饱读诗书,很早就从历史的端倪中窥探出城市的走向,因此近30年来,杭州城的江河湖溪之上,都留下绿城的作品,其中又以低密宅院为甚。

From the early Nine Xie Rose Garden, to the 145 million yuan Rose Garden in Yunqi, then to Jiangnanli, which is regarded as the "representative of Chinese courtyards", and Fengqi Chao Ming located by the riverbed, they are all timeless classics and also the emblems of noble families.

从早年的九溪玫瑰园,到1.45亿一套的云栖玫瑰园,再到“中国院子代表”的江南里,以及贴沙河边的凤起潮鸣,是时代经典,亦是望族徽标。

2

The houses by the water, especially those on the broader riverbanks, are valuable precisely because they reflect the most fundamental view of nature or the environment in human history.

水边的房子,尤其是更为开阔的江畔的房子,之所以值钱,暗合的是人类进程中最为质朴的自然观,抑或环境观。

When it comes to houses, different people have different priorities.

对于房子,不同的人会有不同的优先排序。

Those who care about commuting prefer subway apartments at the top of the list;

在意通勤的,地铁房居首;

those who aspire for their children's success favor school district apartments;

望子成龙的,钟情学区房;

those who are addicted to the nightlife of the city undoubtedly prefer complexes;

迷恋城市的灯红酒绿,综合体无疑最对胃口;

the wealthy and powerful would never buy anything but the ultimate luxury;

大富大贵的,非顶豪不买;

those with limited financial resources can only buy a basic apartment first and then consider changing it halfway later...

财力有限的,只能先上车,再伺机中途更换……

However, regardless of the specific priority order, there is always one thing that goes hand in hand with it - that is, the environment must be good. This even becomes an instinctive choice.

只是无论何种优先排序,另有一点永远相伴相生,那就是环境必须要好,这甚至成为一种选择本能。

This directly led to the formation of my view on housing, which is that among all the factors involved in buying a house, the view outside the window is actually the most constant, because only it possesses the unique exclusivity.

这也直接促成我的一个居住观的形成,即在所有买房的要素中,窗外的风景事实上是最恒定的,因为只有它,才具有独一无二的排他性。

窗外的风景是不可替代的(摄:子夷)

In other words, everything else can be acquired through learning and can be replaced, but the beautiful scenery cannot be.

换句话说,其他的一切都可以由后天带来,都可替代,唯独好风景不是。

For instance, if you have a part of West Lake or a section of the Qiantang River, then no one else can have the same perspective.

譬如说,你拥有了西湖的一隅,或是钱塘江的一段。

If someone else wants to have something similar, they can only look for another corner or area.

这时候,别人就不可能再拥有同样的视角。

However, whether it's by the lake or along the riverbank, resources are always limited.

别人再想拥有类似的,只能再去找寻一角或一隅。

The first ones to occupy them will have them all, and the subsequent ones will never be able to obtain them.

This is quite understandable.

但无论湖畔,还是江岸线,资源总是有限的,先来者占据完了,后来者就再也得不到了。

Why is it that the world's most expensive houses are mostly not located by lakes, not by rivers, but by the sea?

这也很好理解,为什么世界上大抵最贵的房子,不是在湖边,不是在江边,就是在海边。

Just like the villa that Liu Qiangdong bought for 560 million yuan by the Mediterranean Sea a while ago, and Jack Ma spent 1.3 billion yuan to go wild on the sea in his own yacht.

就像前段时间刘强东花费5.6亿在地中海边买下的别墅,马云花费13亿乘着自家游艇在海上撒野。

As for important supporting facilities such as commercial institutions, schools, subways, and hospitals, they essentially follow people. As long as there are numerous concentrated areas, these facilities will follow suit because they are all driven by the pursuit of benefits.

而至于商业机构、学校、地铁、医院等重要配套,本质上都是跟着人走的,只要众多集聚的地方,这些配套都会尾随而至,因为它们都是趋利的。

So the first secret to buying a house in this world is not the location as Mr. Li Ka-shing mentioned, but a unique view (of course, if Mr. Li's theory of location includes the theory of view, it should be treated differently). Whether it is facing the natural Niagara Falls or directly facing the man-made Eiffel Tower.

3

所以这世上买房的第一秘诀,不是如李嘉诚先生所讲的地段,而是独到的景观(当然,李先生的地段论如包含景观论,另当别论),无论是面对自然馈赠的尼亚加拉大瀑布,还是正对人造的埃菲尔铁塔。

3

Based on this criterion, Greentown · Chunjiang Chao Ming is almost the best place to live in Hangzhou at present, as it almost perfectly meets the standards we mentioned earlier.

以此衡量,绿城·春江潮鸣差不多是杭州当下最佳居住之一,因为它几乎完美契合我们前面所说的标准。

绿城·春江潮鸣实景

The first one is "Green City Construction", which has always been synonymous with high-quality living in Hangzhou.

其一是“绿城造”,这在杭州本就是高品质居住的代名词;

The second type is "pure low-density". Under the "Residential Restriction Order", this is an extremely rare form.

其二是“纯低密”,“禁墅令”下,这已是绝版级。

On the 89-acre sloping land, only 87 households are arranged, with a floor area ratio as low as 0.55, which is almost half that of Yunqi Rose Garden.

89亩坡地上,只排布87户人家,容积率低至0.55,几乎是云栖玫瑰园的一半。

The third one is "the Qiantang River at our doorstep".

其三是“家门口的钱塘江”。

In the past, when we described the views of the riverside houses, we usually called them "first-line river views". However, when describing Greentown · Chunjiang Chao Ming, the most appropriate description turned out to be the verse by Song Dynasty poet Song Zhiwen - "The buildings gaze upon the sun of the vast sea, and the door faces the tide of Zhejiang."

过去我们描绘江景房,通常称之为一线江景,而在描述绿城·春江潮鸣时,最适合的竟然是唐朝宋之问的诗句——楼观沧海日,门对浙江潮。

This "door" can be a gate in the courtyard, a window in the kitchen, or a view in the study, or a glance from the terrace.

这扇“门”,可以是庭院之门,也可以是厨房间的窗户,抑或是书房的对视,露台前的俯瞰。

Here, there are hundreds of ways to view the river or watch the tide, but each one can be achieved without leaving the house.

在这里,看江或观潮的方式可以有上百种,但每一种又都可以足不出户。

Looking across all of Hangzhou, apart from the City Skyline on the banks of the Qiantang River, there is probably no better viewpoint than the Greentown · Chunjiang Chao Ming complex.

放眼全杭州,除了钱塘江边的城市阳台,大抵没有比绿城·春江潮鸣更好的观景点了。

绿城·春江潮鸣实景

Of course, this is a natural endowment, and it is also the ingenious craftsmanship of the developers.

当然,这是天然禀赋,同时也是开发商的巧夺天工。

One of the advantages is that before the Qiantang River flows into the sea, a huge "C"-shaped bay area is formed in the area around Xiaoshan Airport. The waves here are powerful and have been a famous place for watching the tide since ancient times, with the title of "Tide-viewing City".

天赋之一在于钱塘江入海前,在萧山机场一带,划出一个巨大的“C”字型湾区,潮水在这里激荡,自古就是观潮胜地,有着“观潮城”之称。

Greentown · Chunjiang Chao Ming is located at this point. The straight distance from the riverbank is less than 20 meters, and the continuous 700-meter riverbank is unobstructed.

绿城·春江潮鸣就出现在这个点位上,直线距离江岸线不到20m,延绵约700m的江岸线,无遮无挡。

The second reason is that it occupies the Baihu Mountain, which gets its name because of its shape resembling a tiger.

之二在于其占据的白虎山,因山形似虎得名。

The Baihu Mountain is not very high; it rises about 30 meters above the ground and forms a natural terrace landscape. There is a drop of more than 10 meters between it and the adjacent riverfront road, presenting a natural perspective as if looking down from heaven.

白虎山并不高,出地面30来米,自成台地地貌,与边上的沿江公路有10多米落差,天然的上帝视角。

The remarkable craftsmanship lies in its openness.

巧夺天工在于其开放性。

Green City adapts to local conditions, framing views, reducing height, or curving angles, eliminating or concealing all elements that detract from the view.

绿城因地制宜,或框景、或矮化、或折角,将一切有碍观瞻的消弭或隐匿。

How smooth is it that you can see everything?

目之所及,平滑到什么程度?

Sit on a rattan chair in the courtyard and you can have a panoramic view of the river and the fishing boats singing in the middle of the river at sunset.

拿一把藤椅,端坐庭院,即能一览无余江面,以及江心的渔舟唱晚。

Is there anything more captivating than this?

还有比这更心旌摇曳的吗?

4

Just like a comfortable sleeping position, Greentown · Chunjiang Chao Ming is like this: one end is resting on the thunderous power of the Qiantang River, and the other end is resting on the approximately 940-acre original ecological forest of Baihuashan.

就像一种舒适的卧姿,绿城·春江潮鸣就这样一头枕着钱塘江的雷霆万钧,一头又枕着白虎山约940亩的原生态林,天然有着当年九溪玫瑰园的翻版。

Naturally, it has a replica of the former Jiexi Rose Garden.

The replicas also feature the same large scale as before, with houses ranging from 300 to 870 square meters. The area of the courtyards is proportionally 100 to 300 square meters, and the largest courtyard is nearly 2 acres.

翻版的还有当年的超大尺度,300-870㎡的房子,庭院的面积就配比有100-300㎡,最大的院子接近2亩。

When one is inside, the real experience is far more powerful than any numerical description. This is partly due to its "glass box" shape, which is so light that it seems to float above the mountainous forest canopy.

人处其中,真实的感受远胜数字的表达,这一方面来源于其“玻璃盒子”的形态,轻盈地像是悬浮于山间林梢。

The building is based on a palette of grey new pearl blue stones, complemented by large floor-to-ceiling glass windows, presenting a 270° ultra-wide screen view of the river scenery.

建筑以灰色新珍珠蓝石材为基调,配以大面落地玻璃,呈现270°的超宽屏江景。

绿城·春江潮鸣实景

On the other hand, it is brought about by the multiple expansion of space. For instance, the terrace on the third floor has an area of 30-40 square meters, which is much larger than many master bedrooms.

另一方面由多重拓展空间带来,像三楼的露台,面积足有30-40㎡,比很多的主卧都宽敞。

Then there is the underground space, with a height of 3.6 meters. There is more than one light well, and it is so bright during the day that no lights are needed.

再就是地下空间,通高3.6m,不止一个采光井,白天里敞亮得不用开灯。

Underground space + high-ceiling living room (340㎡ layout) + balcony + terrace. Green City · Chunjiang Chao Ming is like a transparent building block constructed along the Qiantang River, with its numerous angles reflecting the ebb and flow of the river's tide as well as the rise and fall of the clouds on the river.

地下空间+挑高客厅(340㎡户型)+阳台+露台,绿城·春江潮鸣就像在钱塘江边搭出的一个通透积木,多棱角地折射江面的潮起潮落,以及江上的云卷云舒。

绿城·春江潮鸣室内实景(滑动查看更多图片)

When the prices of houses in Jiuxi Rose Garden and Yunqi Rose Garden are measured in billions, the 100 million plus price of Greentown · Chunjiang Chao Ming seems like picking pearls by the riverbank.

当九溪玫瑰园、云栖玫瑰园都以亿为单位计量房屋身价时,绿城·春江潮鸣的1000万+,就像是江边拾珠。

Conversely, standing at the balcony of the house, the Hangzhou National Convention Center on Line 1 of the subway is within reach, with a straight-line distance of less than 1 km.

与之相对应的是,站在房屋阳台跟前,地铁1号线上的杭州国家大会展中心触手可及,直线距离不到1km。

This is the largest and most imposing structure on the southern bank of the river. It is also the next major construction area in Hangzhou. As a provincial and municipal key project, the Hangzhou Exhibition New Town Command Center has been specially established.

这是江南岸最巨无霸级的存在,也是杭州下一个建设高地,作为省市重点项目,特地成立了杭州市会展新城指挥部。

The entire new town has a total planning area of 25 square kilometers and an investment of approximately 20 billion yuan, exceeding the combined total of the Olympic Sports Center and the East Railway Station.

整座新城总规划达25平方公里,总投资约200亿,超过奥体+东站的启动总和。

Currently, the steel structure theme of the exhibition center and other facilities have been finalized, and a brand new era is about to arrive before us.

如今大会展中心一起的钢结构主题已经成型,一个扑面而来的新时代又将到来。

杭州国家大会展中心效果图

The seemingly endless Qiantang River, the truly valuable part is the section within the main urban area of Hangzhou.

看似绵长的钱塘江,真正有价值的,也就是杭州主城区的这一段。

Looking at the main urban section of Hangzhou, Greentown · Chunjiang Chao Ming is the final blank.

而翻阅杭州主城段,绿城·春江潮鸣已是最后的空白。

Starting from Jiexi and ending at Baihushan, Greentown condenses an era.

以九溪起,以白虎山落,绿城浓缩一个时代。

春江潮鸣售楼处电话:400-9939-964 绿城春江潮鸣售楼处官方电话:400-9939-964 杭州萧山绿城春江潮鸣售楼处电话:400-9939-964官方预约电话 绿城春江潮鸣售楼处电话:400-9939-964##

春江潮鸣售楼处电话:400-9939-964 绿城春江潮鸣售楼处官方电话:400-9939-964 杭州萧山绿城春江潮鸣售楼处电话:400-9939-964官方预约电话 绿城春江潮鸣售楼处电话:400-9939-964##

会展新城位于钱塘江畔,机场西北侧,以萧山南阳街道全境作为规划版图,继钱江新城+奥体、亚运村+江河汇流后,成为拥江发展新引擎。大会展中心,杭州“十四五”重点建设项目,总投资约180亿元,总建面约150万方,为全国“三大会展中心之一”。

杭州的拥江发展路径,一路向东而来

已称瑰奇但还有”——它距杭州大会展中心约1.2公里。上可露台仰望星空,下可俯瞰700米江岸线;又建于南宋皇家猎场赭山余脉之上,那天高地迥、居高临下的壮美,真是独一份。来到春江潮鸣,看到离江最近不到20米的红线,山顶翳郁的老香樟林,还有刚动工的大会展中心,已仿佛听到古老土地下的低沉轰鸣声。

春江潮鸣效果图,面朝钱塘江舒展身姿

除了壮阔钱塘江景外,和九溪玫瑰园等产品一脉相承的,当属春江潮鸣的低密属性。我们常说的低密产品,实际上都是把2以下都算入,哪里还会继续筛选1以下的,因为几乎没有。所以抛出春江潮鸣的容积率,就足以令人震撼:0.55!这意味着一套房子周边就占了大量的院落用地,户与户之间的隐私性会更好。

全维实景呈现眼前无论是建筑街巷庭院园林颜值与品质都超出预期。第一眼打量,它让我想起的是一个时髦形容词:松弛感。仅87户住家的园区,就配置了双大门,进出动线和地块型制一样,沿江岸线充分舒展,更兼0.55容积率加持,远非大多数“摩肩接踵”的城市低密可比。

这是第二重江景震撼。

于半户外灰空间二三楼利用坡地优势设计出多重露台而坡地上的院子其实也是幕天席地的一方“露台”,抬起眼,就是层层叠叠的花繁林茂,大开大合的江天一色。

什么样的江景才值得收藏?不是遥遥一望,而是就在身旁。春江潮鸣与钱塘江近乎“贴身”的距离,在杭州已难寻其他。最近处直线距离约20米,站在瞰江的首排,近千米江岸线壮阔铺陈,大江横流之景是春江潮鸣予圈层人生的珍贵激赏。

同样的自然资源,产品不断精进。这一次,在春江潮鸣,绿城更是实现了以极致稀缺的270度瞰江视野,揽境千米江岸线

向山林与江潮汲取灵感,大师因势而循,设计了“林泉跌瀑——浮翠绿影——林趣寻蛙——潮涌叠翠——静享潮升——闻涛望潮”六大主题景观。

住过有天有地的低密院墅,也住过城市核心的大平层,当经典再难复制,站在梦想的最上层,春江潮鸣便是那独一份的珍贵收藏。

单论“坐在院子里观潮”这一项,便已睥睨众生:一线江景高层,只能在落地窗前或阳台上瞰江;经典如九溪玫瑰园,也仅有部分别墅有相似体验。

建面约300-870㎡的面积段设置主力的建面约340㎡户型,在限价时代的杭州已是起步户型最大的项目,更惊人的是,主力庭院面积达到了约80-300㎡,最大近2亩!站在庭院里,会有一时恍惚,这不是草坪,简直是绿茵场啊!

春江潮鸣实景

看上面这张院子实景,你可能很难想象这是一楼的景观。事实上,整个项目是坡地上盖,楼幢依据坡地的层次抬高,后排会比前排高。这样做的好处,一方面是视野更加开阔,另一方面是一层或者地下室也不会感到潮湿,因为你家的一楼已经相当于别人家的二三楼了。

地上二三层空间,都可以打造成多套房,让每一位家庭成员都能拥有独立而丰富的生活空间,私享舒适的个人世界。三楼整整约100㎡,都是主人的私属领地。

这个户型轻松实现了“露台自由”,二三层都是南北双露台设计;尤其是三楼,露台面积超过40㎡。在春日午后,沐浴着微风暖阳,静看江景,感受一种世外桃源般的隐逸与恬淡,心旷神怡。

春江潮鸣的产品功底,在地下室的设计上也体现得淋漓尽致。项目地下室层高约3.6米!项目利用天然地势高差,创新性让地下室也拥有了三面采光(边套)。不用开灯的地下室,依然明亮、通透、干爽,实现与阳光亲密接触、自由畅快呼吸,这让多少同类产品艳羡。

展示单元地下室实拍

二三楼的视野则更加开阔,绵绵江水以及拥江城市界面直入眼帘,可以轻松实现边梳洗边看江:甚至躺在床上,拉开窗帘,就能欣赏千里波涛滚滚来:由于层高出色,地下室也有了更多可能,先生的酒窖、雪茄墙、游戏厅,太太的瑜伽室、手工坊、健身区,孩子的游乐场,统统能够轻松按下。

绿城利用独立封闭墙体,巧借景观区隔,让其形成了媲美独栋的尺度。南向五开间,面宽近30米,拥有足以碾压大平层的气场与采光。LDK一体化宽奢横厅,是生活与社交的主场,自我和世界在这里达成和解。全套房设计多处延展空间,满足每一个家庭成员的生活场景,私享舒适的个人世界。

展示单元二层卧室实景图

总有一些房子,注定是用来享受和收藏的。在拥江依山的极致天赋之上、在蕴藏丰沛未来的土地之上、在家族永续的宽厚基业之上……春江潮鸣870㎡大宅,为杭州顶层提供一个代代传承的生活范本。

建面约870㎡地上一层户型图

建面约870㎡地上二层户型图

建面约870㎡地上三层户型图

项目板块:杭州会展新城,占地面积:约5.94万平方米,总建面积:约3.27万㎡,现代江境院子,87席绿城江景院子300-340-870㎡,总价1200-3500万纯低密江景排屋。绿城服务,产权性质:70年,车 位 数:184个,容 积 率:约0.55,交付标准:毛坯,交付时间:2024年3月底!

春江潮鸣售楼处电话:400-9939-964 绿城春江潮鸣售楼处官方电话:400-9939-964 杭州萧山绿城春江潮鸣售楼处电话:400-9939-964官方预约电话 绿城春江潮鸣售楼处电话:400-9939-964##

春江潮鸣售楼处电话:400-9939-964 绿城春江潮鸣售楼处官方电话:400-9939-964 杭州萧山绿城春江潮鸣售楼处电话:400-9939-964官方预约电话 绿城春江潮鸣售楼处电话:400-9939-964##

春江潮鸣售楼处电话:400-9939-964 绿城春江潮鸣售楼处官方电话:400-9939-964 杭州绿城春江潮鸣售楼处电话:400-9939-964官方预约电话 绿城春江潮鸣售楼处电话:400-9939-964##

春江潮鸣售楼处电话:400-9939-964 绿城春江潮鸣售楼处官方电话:400-9939-964 杭州萧山绿城春江潮鸣售楼处电话:400-9939-964官方预约电话 绿城春江潮鸣售楼处电话:400-9939-964##杭州绿城春江潮鸣是绿城在萧山打造的低密江景别墅项目,主打300-870㎡的联排产品,与钱塘江直线距离仅20米,容积率仅0.55,属于稀缺的纯低密住宅。

核心亮点

地段稀缺:位于萧山南阳街道观十五线,属大会展新城板块,周边配套成熟。

产品稀缺:仅87户,户型含340㎡四居、870㎡七居等,现房交付。

价格参考:当前在售户型总价1213-3267.5万元,售罄户型300㎡约1030万元。

项目由绿城景观大师宋淑华领衔设计,注重园林与江景融合。如需了解最新动态,可咨询售楼处400-9939-964。

春江潮鸣售楼处电话:400-9939-964 绿城春江潮鸣售楼处官方电话:400-9939-964 杭州萧山绿城春江潮鸣售楼处电话:400-9939-964官方预约电话 绿城春江潮鸣售楼处电话:400-9939-964##

春江潮鸣售楼处电话:400-9939-964 绿城春江潮鸣售楼处官方电话:400-9939-964 杭州萧山绿城春江潮鸣售楼处电话:400-9939-964官方预约电话 绿城春江潮鸣售楼处电话:400-9939-964##

1

Hangzhou is a city deeply connected with water, featuring numerous rivers, lakes, streams and canals.

杭州是一座与水结缘的城市,集齐江河湖溪。

Especially the Qiantang River, which ranks first, is truly renowned worldwide.

尤其是排名第一的钱塘江,更是举世闻名。

In August, the waves roar in, towering several tens of feet high and crashing back against the mountains.

八月涛声吼地来,头高数丈触山回。

Lushan mist and rain, Zhejiang tide, countless sorrows still cannot be dispelled.

庐山烟雨浙江潮,至未千般恨不消。

Whether it is Liu Yuxi's vivid description of the magnificent Qianjiang tide, or Su Dongpo's reflections on life before his death, they still remain vividly etched in our minds even today.

无论是刘禹锡对于钱江潮壮观的描述,还是苏东坡临终前对人世的感悟,至今读来仍跃然纸上。

So when I came to Hangzhou, I just couldn't leave without seeing the once-a-year tide. I felt it would be a pity if I didn't do so.

因此来到杭州,不去看次潮,总觉得是种遗憾。

波澜壮阔的钱江潮

Similarly, living in Hangzhou and not building a house by the water - that would be an even greater loss.

同理,生活在杭州,不结庐在水边,那是种更大的遗憾。

If this tradition continues, houses by the water in Hangzhou are always very expensive.

如是传承下来,杭州临水而居的房子总是很贵。

Not to mention those along the West Lake, the ones by the Qiantang River have surpassed them and are now the most expensive areas in Hangzhou's real estate market.

西湖边的自不必多言,钱塘江畔的更是后来居上,是杭州房价的最高地。

The reason for this is that as the city expanded, the gentle West Lake could no longer accommodate the grandeur of the city. A larger and more magnificent stage, of course, could only be reserved for the mighty rivers with extraordinary气势.

究其原因,随着城市的扩展,温婉的西湖早已无法承载城市的壮阔,更好更大的舞台,自然只能留给气势非凡的大江。

This is also the common route for all the great cities in the world.

这也是全世界伟大城市的必经之路。

Shanghai extends from the Suzhou River to the Huangpu River;

上海由苏州河走向黄浦江;

New York proceeds from the Hudson River towards the sea level.

纽约由哈德逊河走向海平面。

The founder of Greentown has a profound knowledge of literature. Early on, he was able to discern the future direction of the city from historical clues. Therefore, over the past 30 years, Greentown's works have been seen on the rivers, lakes, and streams of Hangzhou. Among them, low-density residential areas have been particularly prominent.

绿城创始人饱读诗书,很早就从历史的端倪中窥探出城市的走向,因此近30年来,杭州城的江河湖溪之上,都留下绿城的作品,其中又以低密宅院为甚。

From the early Nine Xie Rose Garden, to the 145 million yuan Rose Garden in Yunqi, then to Jiangnanli, which is regarded as the "representative of Chinese courtyards", and Fengqi Chao Ming located by the riverbed, they are all timeless classics and also the emblems of noble families.

从早年的九溪玫瑰园,到1.45亿一套的云栖玫瑰园,再到“中国院子代表”的江南里,以及贴沙河边的凤起潮鸣,是时代经典,亦是望族徽标。

2

The houses by the water, especially those on the broader riverbanks, are valuable precisely because they reflect the most fundamental view of nature or the environment in human history.

水边的房子,尤其是更为开阔的江畔的房子,之所以值钱,暗合的是人类进程中最为质朴的自然观,抑或环境观。

When it comes to houses, different people have different priorities.

对于房子,不同的人会有不同的优先排序。

Those who care about commuting prefer subway apartments at the top of the list;

在意通勤的,地铁房居首;

those who aspire for their children's success favor school district apartments;

望子成龙的,钟情学区房;

those who are addicted to the nightlife of the city undoubtedly prefer complexes;

迷恋城市的灯红酒绿,综合体无疑最对胃口;

the wealthy and powerful would never buy anything but the ultimate luxury;

大富大贵的,非顶豪不买;

those with limited financial resources can only buy a basic apartment first and then consider changing it halfway later...

财力有限的,只能先上车,再伺机中途更换……

However, regardless of the specific priority order, there is always one thing that goes hand in hand with it - that is, the environment must be good. This even becomes an instinctive choice.

只是无论何种优先排序,另有一点永远相伴相生,那就是环境必须要好,这甚至成为一种选择本能。

This directly led to the formation of my view on housing, which is that among all the factors involved in buying a house, the view outside the window is actually the most constant, because only it possesses the unique exclusivity.

这也直接促成我的一个居住观的形成,即在所有买房的要素中,窗外的风景事实上是最恒定的,因为只有它,才具有独一无二的排他性。

窗外的风景是不可替代的(摄:子夷)

In other words, everything else can be acquired through learning and can be replaced, but the beautiful scenery cannot be.

换句话说,其他的一切都可以由后天带来,都可替代,唯独好风景不是。

For instance, if you have a part of West Lake or a section of the Qiantang River, then no one else can have the same perspective.

譬如说,你拥有了西湖的一隅,或是钱塘江的一段。

If someone else wants to have something similar, they can only look for another corner or area.

这时候,别人就不可能再拥有同样的视角。

However, whether it's by the lake or along the riverbank, resources are always limited.

别人再想拥有类似的,只能再去找寻一角或一隅。

The first ones to occupy them will have them all, and the subsequent ones will never be able to obtain them.

This is quite understandable.

但无论湖畔,还是江岸线,资源总是有限的,先来者占据完了,后来者就再也得不到了。

Why is it that the world's most expensive houses are mostly not located by lakes, not by rivers, but by the sea?

这也很好理解,为什么世界上大抵最贵的房子,不是在湖边,不是在江边,就是在海边。

Just like the villa that Liu Qiangdong bought for 560 million yuan by the Mediterranean Sea a while ago, and Jack Ma spent 1.3 billion yuan to go wild on the sea in his own yacht.

就像前段时间刘强东花费5.6亿在地中海边买下的别墅,马云花费13亿乘着自家游艇在海上撒野。

As for important supporting facilities such as commercial institutions, schools, subways, and hospitals, they essentially follow people. As long as there are numerous concentrated areas, these facilities will follow suit because they are all driven by the pursuit of benefits.

而至于商业机构、学校、地铁、医院等重要配套,本质上都是跟着人走的,只要众多集聚的地方,这些配套都会尾随而至,因为它们都是趋利的。

So the first secret to buying a house in this world is not the location as Mr. Li Ka-shing mentioned, but a unique view (of course, if Mr. Li's theory of location includes the theory of view, it should be treated differently). Whether it is facing the natural Niagara Falls or directly facing the man-made Eiffel Tower.

3

所以这世上买房的第一秘诀,不是如李嘉诚先生所讲的地段,而是独到的景观(当然,李先生的地段论如包含景观论,另当别论),无论是面对自然馈赠的尼亚加拉大瀑布,还是正对人造的埃菲尔铁塔。

3

Based on this criterion, Greentown · Chunjiang Chao Ming is almost the best place to live in Hangzhou at present, as it almost perfectly meets the standards we mentioned earlier.

以此衡量,绿城·春江潮鸣差不多是杭州当下最佳居住之一,因为它几乎完美契合我们前面所说的标准。

绿城·春江潮鸣实景

The first one is "Green City Construction", which has always been synonymous with high-quality living in Hangzhou.

其一是“绿城造”,这在杭州本就是高品质居住的代名词;

The second type is "pure low-density". Under the "Residential Restriction Order", this is an extremely rare form.

其二是“纯低密”,“禁墅令”下,这已是绝版级。

On the 89-acre sloping land, only 87 households are arranged, with a floor area ratio as low as 0.55, which is almost half that of Yunqi Rose Garden.

89亩坡地上,只排布87户人家,容积率低至0.55,几乎是云栖玫瑰园的一半。

The third one is "the Qiantang River at our doorstep".

其三是“家门口的钱塘江”。

In the past, when we described the views of the riverside houses, we usually called them "first-line river views". However, when describing Greentown · Chunjiang Chao Ming, the most appropriate description turned out to be the verse by Song Dynasty poet Song Zhiwen - "The buildings gaze upon the sun of the vast sea, and the door faces the tide of Zhejiang."

过去我们描绘江景房,通常称之为一线江景,而在描述绿城·春江潮鸣时,最适合的竟然是唐朝宋之问的诗句——楼观沧海日,门对浙江潮。

This "door" can be a gate in the courtyard, a window in the kitchen, or a view in the study, or a glance from the terrace.

这扇“门”,可以是庭院之门,也可以是厨房间的窗户,抑或是书房的对视,露台前的俯瞰。

Here, there are hundreds of ways to view the river or watch the tide, but each one can be achieved without leaving the house.

在这里,看江或观潮的方式可以有上百种,但每一种又都可以足不出户。

Looking across all of Hangzhou, apart from the City Skyline on the banks of the Qiantang River, there is probably no better viewpoint than the Greentown · Chunjiang Chao Ming complex.

放眼全杭州,除了钱塘江边的城市阳台,大抵没有比绿城·春江潮鸣更好的观景点了。

绿城·春江潮鸣实景

Of course, this is a natural endowment, and it is also the ingenious craftsmanship of the developers.

当然,这是天然禀赋,同时也是开发商的巧夺天工。

One of the advantages is that before the Qiantang River flows into the sea, a huge "C"-shaped bay area is formed in the area around Xiaoshan Airport. The waves here are powerful and have been a famous place for watching the tide since ancient times, with the title of "Tide-viewing City".

天赋之一在于钱塘江入海前,在萧山机场一带,划出一个巨大的“C”字型湾区,潮水在这里激荡,自古就是观潮胜地,有着“观潮城”之称。

Greentown · Chunjiang Chao Ming is located at this point. The straight distance from the riverbank is less than 20 meters, and the continuous 700-meter riverbank is unobstructed.

绿城·春江潮鸣就出现在这个点位上,直线距离江岸线不到20m,延绵约700m的江岸线,无遮无挡。

The second reason is that it occupies the Baihu Mountain, which gets its name because of its shape resembling a tiger.

之二在于其占据的白虎山,因山形似虎得名。

The Baihu Mountain is not very high; it rises about 30 meters above the ground and forms a natural terrace landscape. There is a drop of more than 10 meters between it and the adjacent riverfront road, presenting a natural perspective as if looking down from heaven.

白虎山并不高,出地面30来米,自成台地地貌,与边上的沿江公路有10多米落差,天然的上帝视角。

The remarkable craftsmanship lies in its openness.

巧夺天工在于其开放性。

Green City adapts to local conditions, framing views, reducing height, or curving angles, eliminating or concealing all elements that detract from the view.

绿城因地制宜,或框景、或矮化、或折角,将一切有碍观瞻的消弭或隐匿。

How smooth is it that you can see everything?

目之所及,平滑到什么程度?

Sit on a rattan chair in the courtyard and you can have a panoramic view of the river and the fishing boats singing in the middle of the river at sunset.

拿一把藤椅,端坐庭院,即能一览无余江面,以及江心的渔舟唱晚。

Is there anything more captivating than this?

还有比这更心旌摇曳的吗?

4

Just like a comfortable sleeping position, Greentown · Chunjiang Chao Ming is like this: one end is resting on the thunderous power of the Qiantang River, and the other end is resting on the approximately 940-acre original ecological forest of Baihuashan.

就像一种舒适的卧姿,绿城·春江潮鸣就这样一头枕着钱塘江的雷霆万钧,一头又枕着白虎山约940亩的原生态林,天然有着当年九溪玫瑰园的翻版。

Naturally, it has a replica of the former Jiexi Rose Garden.

The replicas also feature the same large scale as before, with houses ranging from 300 to 870 square meters. The area of the courtyards is proportionally 100 to 300 square meters, and the largest courtyard is nearly 2 acres.

翻版的还有当年的超大尺度,300-870㎡的房子,庭院的面积就配比有100-300㎡,最大的院子接近2亩。

When one is inside, the real experience is far more powerful than any numerical description. This is partly due to its "glass box" shape, which is so light that it seems to float above the mountainous forest canopy.

人处其中,真实的感受远胜数字的表达,这一方面来源于其“玻璃盒子”的形态,轻盈地像是悬浮于山间林梢。

The building is based on a palette of grey new pearl blue stones, complemented by large floor-to-ceiling glass windows, presenting a 270° ultra-wide screen view of the river scenery.

建筑以灰色新珍珠蓝石材为基调,配以大面落地玻璃,呈现270°的超宽屏江景。

绿城·春江潮鸣实景

On the other hand, it is brought about by the multiple expansion of space. For instance, the terrace on the third floor has an area of 30-40 square meters, which is much larger than many master bedrooms.

另一方面由多重拓展空间带来,像三楼的露台,面积足有30-40㎡,比很多的主卧都宽敞。

Then there is the underground space, with a height of 3.6 meters. There is more than one light well, and it is so bright during the day that no lights are needed.

再就是地下空间,通高3.6m,不止一个采光井,白天里敞亮得不用开灯。

Underground space + high-ceiling living room (340㎡ layout) + balcony + terrace. Green City · Chunjiang Chao Ming is like a transparent building block constructed along the Qiantang River, with its numerous angles reflecting the ebb and flow of the river's tide as well as the rise and fall of the clouds on the river.

地下空间+挑高客厅(340㎡户型)+阳台+露台,绿城·春江潮鸣就像在钱塘江边搭出的一个通透积木,多棱角地折射江面的潮起潮落,以及江上的云卷云舒。

绿城·春江潮鸣室内实景(滑动查看更多图片)

When the prices of houses in Jiuxi Rose Garden and Yunqi Rose Garden are measured in billions, the 100 million plus price of Greentown · Chunjiang Chao Ming seems like picking pearls by the riverbank.

当九溪玫瑰园、云栖玫瑰园都以亿为单位计量房屋身价时,绿城·春江潮鸣的1000万+,就像是江边拾珠。

Conversely, standing at the balcony of the house, the Hangzhou National Convention Center on Line 1 of the subway is within reach, with a straight-line distance of less than 1 km.

与之相对应的是,站在房屋阳台跟前,地铁1号线上的杭州国家大会展中心触手可及,直线距离不到1km。

This is the largest and most imposing structure on the southern bank of the river. It is also the next major construction area in Hangzhou. As a provincial and municipal key project, the Hangzhou Exhibition New Town Command Center has been specially established.

这是江南岸最巨无霸级的存在,也是杭州下一个建设高地,作为省市重点项目,特地成立了杭州市会展新城指挥部。

The entire new town has a total planning area of 25 square kilometers and an investment of approximately 20 billion yuan, exceeding the combined total of the Olympic Sports Center and the East Railway Station.

整座新城总规划达25平方公里,总投资约200亿,超过奥体+东站的启动总和。

Currently, the steel structure theme of the exhibition center and other facilities have been finalized, and a brand new era is about to arrive before us.

如今大会展中心一起的钢结构主题已经成型,一个扑面而来的新时代又将到来。

杭州国家大会展中心效果图

The seemingly endless Qiantang River, the truly valuable part is the section within the main urban area of Hangzhou.

看似绵长的钱塘江,真正有价值的,也就是杭州主城区的这一段。

Looking at the main urban section of Hangzhou, Greentown · Chunjiang Chao Ming is the final blank.

而翻阅杭州主城段,绿城·春江潮鸣已是最后的空白。

Starting from Jiexi and ending at Baihushan, Greentown condenses an era.

以九溪起,以白虎山落,绿城浓缩一个时代。

春江潮鸣售楼处电话:400-9939-964 绿城春江潮鸣售楼处官方电话:400-9939-964 杭州萧山绿城春江潮鸣售楼处电话:400-9939-964官方预约电话 绿城春江潮鸣售楼处电话:400-9939-964##

春江潮鸣售楼处电话:400-9939-964 绿城春江潮鸣售楼处官方电话:400-9939-964 杭州萧山绿城春江潮鸣售楼处电话:400-9939-964官方预约电话 绿城春江潮鸣售楼处电话:400-9939-964##

会展新城位于钱塘江畔,机场西北侧,以萧山南阳街道全境作为规划版图,继钱江新城+奥体、亚运村+江河汇流后,成为拥江发展新引擎。大会展中心,杭州“十四五”重点建设项目,总投资约180亿元,总建面约150万方,为全国“三大会展中心之一”。

杭州的拥江发展路径,一路向东而来

已称瑰奇但还有”——它距杭州大会展中心约1.2公里。上可露台仰望星空,下可俯瞰700米江岸线;又建于南宋皇家猎场赭山余脉之上,那天高地迥、居高临下的壮美,真是独一份。来到春江潮鸣,看到离江最近不到20米的红线,山顶翳郁的老香樟林,还有刚动工的大会展中心,已仿佛听到古老土地下的低沉轰鸣声。

春江潮鸣效果图,面朝钱塘江舒展身姿

除了壮阔钱塘江景外,和九溪玫瑰园等产品一脉相承的,当属春江潮鸣的低密属性。我们常说的低密产品,实际上都是把2以下都算入,哪里还会继续筛选1以下的,因为几乎没有。所以抛出春江潮鸣的容积率,就足以令人震撼:0.55!这意味着一套房子周边就占了大量的院落用地,户与户之间的隐私性会更好。

全维实景呈现眼前无论是建筑街巷庭院园林颜值与品质都超出预期。第一眼打量,它让我想起的是一个时髦形容词:松弛感。仅87户住家的园区,就配置了双大门,进出动线和地块型制一样,沿江岸线充分舒展,更兼0.55容积率加持,远非大多数“摩肩接踵”的城市低密可比。

这是第二重江景震撼。

于半户外灰空间二三楼利用坡地优势设计出多重露台而坡地上的院子其实也是幕天席地的一方“露台”,抬起眼,就是层层叠叠的花繁林茂,大开大合的江天一色。

什么样的江景才值得收藏?不是遥遥一望,而是就在身旁。春江潮鸣与钱塘江近乎“贴身”的距离,在杭州已难寻其他。最近处直线距离约20米,站在瞰江的首排,近千米江岸线壮阔铺陈,大江横流之景是春江潮鸣予圈层人生的珍贵激赏。

同样的自然资源,产品不断精进。这一次,在春江潮鸣,绿城更是实现了以极致稀缺的270度瞰江视野,揽境千米江岸线

向山林与江潮汲取灵感,大师因势而循,设计了“林泉跌瀑——浮翠绿影——林趣寻蛙——潮涌叠翠——静享潮升——闻涛望潮”六大主题景观。

住过有天有地的低密院墅,也住过城市核心的大平层,当经典再难复制,站在梦想的最上层,春江潮鸣便是那独一份的珍贵收藏。

单论“坐在院子里观潮”这一项,便已睥睨众生:一线江景高层,只能在落地窗前或阳台上瞰江;经典如九溪玫瑰园,也仅有部分别墅有相似体验。

建面约300-870㎡的面积段设置主力的建面约340㎡户型,在限价时代的杭州已是起步户型最大的项目,更惊人的是,主力庭院面积达到了约80-300㎡,最大近2亩!站在庭院里,会有一时恍惚,这不是草坪,简直是绿茵场啊!

春江潮鸣实景

看上面这张院子实景,你可能很难想象这是一楼的景观。事实上,整个项目是坡地上盖,楼幢依据坡地的层次抬高,后排会比前排高。这样做的好处,一方面是视野更加开阔,另一方面是一层或者地下室也不会感到潮湿,因为你家的一楼已经相当于别人家的二三楼了。

地上二三层空间,都可以打造成多套房,让每一位家庭成员都能拥有独立而丰富的生活空间,私享舒适的个人世界。三楼整整约100㎡,都是主人的私属领地。

这个户型轻松实现了“露台自由”,二三层都是南北双露台设计;尤其是三楼,露台面积超过40㎡。在春日午后,沐浴着微风暖阳,静看江景,感受一种世外桃源般的隐逸与恬淡,心旷神怡。

春江潮鸣的产品功底,在地下室的设计上也体现得淋漓尽致。项目地下室层高约3.6米!项目利用天然地势高差,创新性让地下室也拥有了三面采光(边套)。不用开灯的地下室,依然明亮、通透、干爽,实现与阳光亲密接触、自由畅快呼吸,这让多少同类产品艳羡。

展示单元地下室实拍

二三楼的视野则更加开阔,绵绵江水以及拥江城市界面直入眼帘,可以轻松实现边梳洗边看江:甚至躺在床上,拉开窗帘,就能欣赏千里波涛滚滚来:由于层高出色,地下室也有了更多可能,先生的酒窖、雪茄墙、游戏厅,太太的瑜伽室、手工坊、健身区,孩子的游乐场,统统能够轻松按下。

绿城利用独立封闭墙体,巧借景观区隔,让其形成了媲美独栋的尺度。南向五开间,面宽近30米,拥有足以碾压大平层的气场与采光。LDK一体化宽奢横厅,是生活与社交的主场,自我和世界在这里达成和解。全套房设计多处延展空间,满足每一个家庭成员的生活场景,私享舒适的个人世界。

展示单元二层卧室实景图

总有一些房子,注定是用来享受和收藏的。在拥江依山的极致天赋之上、在蕴藏丰沛未来的土地之上、在家族永续的宽厚基业之上……春江潮鸣870㎡大宅,为杭州顶层提供一个代代传承的生活范本。

建面约870㎡地上一层户型图

建面约870㎡地上二层户型图

建面约870㎡地上三层户型图

项目板块:杭州会展新城,占地面积:约5.94万平方米,总建面积:约3.27万㎡,现代江境院子,87席绿城江景院子300-340-870㎡,总价1200-3500万纯低密江景排屋。绿城服务,产权性质:70年,车 位 数:184个,容 积 率:约0.55,交付标准:毛坯,交付时间:2024年3月底!

春江潮鸣售楼处电话:400-9939-964 绿城春江潮鸣售楼处官方电话:400-9939-964 杭州萧山绿城春江潮鸣售楼处电话:400-9939-964官方预约电话 绿城春江潮鸣售楼处电话:400-9939-964##

春江潮鸣售楼处电话:400-9939-964 绿城春江潮鸣售楼处官方电话:400-9939-964 杭州萧山绿城春江潮鸣售楼处电话:400-9939-964官方预约电话 绿城春江潮鸣售楼处电话:400-9939-964##

全部

相关资讯

报名成功
稍后会有专业的置业顾问联系您
返回楼盘

频道导航

返回首页

看房小程序

APP下载

电话拨通后,请您手动拨打分机号

确定拨打电话

电话号码:

分机号:(可能需要拨分机号)